ويكيبيديا

    "على أنشطة التعاون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a las actividades de cooperación
        
    • en actividades de cooperación
        
    • de las actividades de cooperación
        
    • en las actividades de cooperación
        
    • en concepto de actividades de cooperación
        
    Mi país atribuye también gran importancia a las actividades de cooperación técnica multilateral del Organismo y las ha apoyado de forma activa con recursos humanos y financieros. UN كذلك تعلق اليابان أهمية كبيرة على أنشطة التعاون التقني المتعددة اﻷطراف التي تضطلع بها الوكالـــة، وأسهمت بنشاط في تقديم الموارد البشرية والمالية لدعمها.
    Mi Gobierno asigna gran importancia a las actividades de cooperación técnica del Organismo como medio de contribuir al desarrollo sostenible en los países en desarrollo mediante la transferencia de tecnología nuclear. UN وتعلق حكومة بلدي أهمية كبيرة على أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها الوكالة كوسيلة لمساعدة التنمية المستدامة في البلدان النامية من خلال نقل التكنولوجيا النووية إليها.
    Esto se aplica también a las actividades de cooperación técnica. UN وينطبق هذا على أنشطة التعاون التقني أيضا.
    Se calcula que el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo gasta anualmente unos 100 millones de dólares en actividades de cooperación técnica entre países en desarrollo; la mitad de esa suma corresponde a programas del PNUD. UN ٣٥ - وتشير التقديرات إلى أن جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ينفق سنويا مبلغ ١٠٠ مليون دولار على أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وأن نصفها يوفر من حساب البرامج التابعة للبرنامج اﻹنمائي.
    Así pues, en todas las regiones geográficas existe una demanda creciente de las actividades de cooperación técnica de las comisiones regionales. UN وإن الطلب المتنامي على أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اللجان اﻹقليمية هو سمة مشتركة لجميع المناطق الجغرافية.
    Habida cuenta de las necesidades apremiantes ligadas a la reactivación y desarrollo de la economía palestina, la orientación y el énfasis de la labor se han centrado en las actividades de cooperación técnica. UN فبالنظر إلى الحاجات الملحة إلى إنعاش وتنمية الاقتصاد الفلسطيني، جرى توجيه وتركيز العمل على أنشطة التعاون التقني.
    Esto se aplica también a las actividades de cooperación técnica. UN وينطبق هذا على أنشطة التعاون التقني أيضا.
    Esto se aplica también a las actividades de cooperación técnica. UN وينطبق هذا على أنشطة التعاون التقني أيضا.
    Uno de los motivos para ello es el deseo de dar continuidad a las actividades de cooperación técnica que tienen lugar en el país de que se trata y evitar que haya proyectos que no estén articulados, se superpongan o sean incluso contradictorios. UN ويكمن أحد الدوافع وراء ذلك في إضفاء طابع الاستمرار على أنشطة التعاون التقني القائمة في البلد المعني وتجنب المشاريع القصيرة اﻷجل المتفككة أو المتراكبة أو حتى المتناقضة.
    Obviamente, deben tenerse muy en cuenta las circunstancias especiales de los países africanos, que exigen dar una prioridad mayor a las actividades de cooperación técnica en esta región. UN ومن الواضح أن على المرء أن يؤكد على الظروف الخاصة للبلدان اﻷفريقية التي تتطلب تركيزا أكبر على أنشطة التعاون التقني للمنطقة.
    En su informe a la Comisión, la Reunión de Expertos comunicará los progresos realizados en la labor analítica que está en marcha y en los programas de cooperación técnica, incluida la asignación de prioridad a las actividades de cooperación técnica para Africa que pidió la Declaración de Midrand. UN وسيشير اجتماع الخبراء في تقريره الى اللجنة الى التقدم المحرز بشأن العمل التحليلي الجاري، وكذلك بشأن برامج التعاون التقني بما يشمل التركيز على أنشطة التعاون التقني ﻷفريقيا كما طلب اعلان ميدراند.
    Las contribuciones de los países en desarrollo representaron el 29% de las contribuciones totales a dichos fondos, lo que reflejaba la importancia que atribuían los beneficiarios a las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD. UN أما مساهمات البلدان النامية فبلغت 29 في المائة من المساهمات في الصندوق الاستئماني، ما يعكس الأهمية التي يعلقها المستفيدون على أنشطة التعاون التي يوفرها الأونكتاد.
    La Secretaría ha observado, en particular, el reconocimiento de los Estados Miembros por actividades en calidad de foro mundial y la importancia que atribuyen los Estados Miembros a las actividades de cooperación técnica. UN وإن الأمانة لاحظت التقدير الذي أبدته الدول الأعضاء خاصة فيما يتعلق بأنشطة المحفل العالمي والأهمية التي تعلقها الدول الأعضاء على أنشطة التعاون التقني.
    La ONUDI debe seguir esforzándose por mejorar su perfil, respondiendo a las prioridades nacionales de los países receptores y concentrándose en actividades de cooperación técnica en las esferas en que goza de ventajas comparativas. UN وينبغي لليونيدو أن تواصل بذل الجهود لتحسين صورتها، مستجيبة للأولويات الوطنية للبلدان المستفيدة ومركّزة على أنشطة التعاون التقني في المجالات التي تتمتع فيها بميزة نسبية.
    Esa mejora debe basarse en actividades de cooperación técnica, asociaciones de colaboración entre los sectores público, privado y comunitario y la participación de los grupos vulnerables, como las mujeres, los ancianos y los niños, que son nuestros futuros dirigentes en los procesos de adopción de decisiones. UN وينبغي أن تقوم عملية التحسين المذكورة على أنشطة التعاون التقني، والشراكات بين القطاعين العام والخاص، وقطاع المجتمعات المحلية، فضلا عن كفالة مشاركة الفئات الضعيفة، التي سيخرج من بينها قادة المستقبل، في عمليات صنع القرار. ومنها المرأة وكبار السن والأطفال.
    El Grupo Asiático ve con beneplácito el aumento en el total de los gastos de la ONUDI en actividades de cooperación técnica y pide a la Organización que siga mejorando la ejecución de la cooperación técnica en la región. UN وترحب المجموعة الآسيوية بالزيادة في إجمالي إنفاق اليونيدو على أنشطة التعاون التقني وتطلب إلى المنظمة مواصلة تحسين مستوى تنفيذ التعاون التقني في المنطقة.
    Esto permitirá un control financiero y administrativo más estricto de las actividades de cooperación técnica, en particular las actividades sobre el terreno. UN وسيتيح ذلك تشديد الرقابة المالية والإدارية على أنشطة التعاون التقني، بما في ذلك الأنشطة الميدانية؛
    La naturaleza continua de las negociaciones comerciales multilaterales es probable que exija un incremento de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD con el fin de ayudar a los países interesados a reforzar su capacidad de resolver los actuales problemas del comercio internacional y los nuevos que se presenten, por ejemplo la relación entre el comercio y el medio ambiente y las políticas en materia de competencia. UN ومن المحتمل أن تتطلب الطبيعة المستمرة للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف زيادة الطلب على أنشطة التعاون التقني الذي يتولاه اﻷونكتاد بغية مساعدة البلدان المهتمة على تعزيز قدراتها على تناول القضايا الراهنة والجديدة في التجارة الدولية، وسياسات المنافسة.
    La falta de una relación en la actualidad posiblemente se deba a que el Departamento, en años anteriores, se ocupaba mucho más de las actividades de cooperación técnica, y a que algunas de las funciones que desempeñaba en la esfera de la cooperación técnica están ahora a cargo del PNUD y de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicio para Proyectos (UNOPS). UN وربما يكون السبب في نقص الشراكة حاليا هو أن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية اعتادت التركيز بدرجة كبيرة على أنشطة التعاون التقني، وأن بعض الأدوار التي كانت تضطلع بها في مجال التعاون التقني يقوم بها الآن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Ese enfoque se centrará fundamentalmente en las actividades de cooperación técnica, al nivel general de los países y a nivel de proyectos seleccionados. UN وسيركز هذا النهج أساسا على أنشطة التعاون التقني، على المستوى القطري عموما وعلى صعيد مشاريع مختارة.
    Se hará hincapié en las actividades de cooperación regional y subregional. UN وسيتم التركيز على أنشطة التعاون الإقليمية ودون الإقليمية.
    54. También se hizo hincapié en las actividades de cooperación técnica en que participan organizaciones no gubernamentales. UN 54- ووضع التأكيد على أنشطة التعاون التقني التي تشارك فيها المنظمات غير الحكومية.
    El total de los gastos en concepto de actividades de cooperación técnica fue de 386,6 millones de dólares, lo que supone un aumento de 21,4 millones de dólares (5,9%) respecto del bienio 2008-2009. UN وقد بلغ مجموع النفقات على أنشطة التعاون التقني 386.6 مليون دولار، ويمثل زيادة قدرها 21.4 مليون دولار، أو 5.9 في المائة، مقارنة بفترة السنتين 2008-2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد