ويكيبيديا

    "على أنفسهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a sí mismos
        
    • por sí mismos
        
    • para sí mismos
        
    • por sus propios medios
        
    • Se hacen
        
    • para sí mismas
        
    • para ellos
        
    • autosuficiencia de
        
    • en sí mismos
        
    • para ellas mismas
        
    • a si mismos
        
    • a ellos mismos
        
    • en ellos mismos
        
    No corté ninguna válvula... ni metí la mano en cavidades con bombas o permití que los internos se operasen a sí mismos. Open Subtitles ولم أكن أقطع الأسلاك القلبيّة أو أضع يدي في أجوافٍ مزروعةٍ بالقنابل أو أترك مستجدّيّ يجرون جراحاتٍ على أنفسهم
    Al aferrarse a los conceptos anticuados y repugnantes de la pureza étnica, los serbios de Bosnia se están condenando a sí mismos al destierro. UN إن الصرب البوسنيين، في تمسكهم بمفاهيم النقاء العرقي الكريهة البالية، إنما يحكمون على أنفسهم بالعيش في عزلة.
    Los tokelauanos tenían que arreglar las cosas por sí mismos, pero no sin la ayuda de Nueva Zelandia. UN ويتعين على التوكيلاويين أن يتكلوا على أنفسهم ولكن ليس دون مساعدة من نيوزيلندا.
    Cada vez han tenido que valerse más por sí mismos para sobrevivir. UN وشيئاً فشيئاً أصبح عليهم أن يعتمدوا على أنفسهم من أجل البقاء.
    Las nuevas disposiciones son especialmente pertinentes a los toxicómanos que representan un peligro continuo para sí mismos y una amenaza para el orden público. UN والأحكام الجديدة وثيقة الصلة بوجه خاص بالمدمنين الذين يشكلون خطرا دائما على أنفسهم وخطرا على الأمن العام.
    En efecto, la mayoría de los refugiados y desplazados internos se reasentaron por sus propios medios. UN والواقع أن أغلبية اللاجئين والمشردين داخليا قد اعتمدوا على أنفسهم في اعادة التوطين.
    Si les metes miedo y Se hacen pis encima, son sumisos. Open Subtitles إذا إستطعت إخافتهم، وجعلهم يتبوّلون على أنفسهم فسيخضعوا لك
    Bueno, eran universitarias, así que lo gastaron en cosas para sí mismas TED حسن ، هم طلاب جامعة ، و بذلك فأكثر الأشياء التي أنفقوه فيها على أنفسهم
    Esta es la primera línea de la labor de las Naciones Unidas: ayudar a los que no pueden ayudarse a sí mismos. UN وهذا هو خط المواجهة الذي يؤول أمره إلى الأمم المتحدة. فنحن نهب لمساعدة مَن لا يستطيعون أن يعوِّلوا على أنفسهم.
    ¡Deben dispararse a sí mismos para ser el máximo idiota del año! Open Subtitles عليهم أن يطلقو النار على أنفسهم ليصبحو أغبى رجال الطبقة العليا
    El populacho, los vagabundos, pequeños hombres hambrientos... listos para cagarse en sus pantalones y venderse a sí mismos en el momento apropiado. Open Subtitles الجماهير, المتسولون, رجال صغيرون جائعون جاهزون أن يتغطوا على أنفسهم وينزلوا بنطاليهم للاشيء
    - A lidiar... żCree que los que se mienten a sí mismos necesitan ayuda, Faye? Open Subtitles في كيف تتعاملين مع مشكلتك برأيي الأشخاص الذين يكذبون على أنفسهم بحاجه إلى مساعده فاي؟
    Además, la Ley de estatuto personal del Sudán obliga al progenitor a tomar a su cargo a sus hijos hasta que éstos puedan valerse por sí mismos. UN كما يلزم قانون الأحوال الشخصية السوداني الوالد برعاية أطفاله حتى يتمكنوا من الاعتماد على أنفسهم.
    En Tzu Chi, el empoderamiento consiste en dar preeminencia al amor y la compasión en el corazón de cada persona, cosa que se expresa ayudando a los demás hasta que pueden valerse por sí mismos. UN وفي مؤسسة تسو تشي، يعني التمكين تمكينا من الحب والرحمة في قلب كل إنسان، المعبر عنهما من خلال مساعدة الآخرين إلى أن يبلغوا مستوى يقوون فيه على الاعتماد على أنفسهم.
    Sus recursos son limitados y concentra sus actividades en estimular la identificación de soluciones y políticas para que los participantes las lleven a cabo por sí mismos. UN إذ أن مواردها محدودة، وينصب تركيز أنشطتها على حفز تحديد الحلول والسياسات للمشتركين بحيث يمضون قُدما معتمدين على أنفسهم.
    Son peligrosos para sí mismos y para el prójimo. Open Subtitles هؤلاء الناس خطرين على أنفسهم وكل من حولهم
    La gente que viene aquí y se queda son un peligro para sí mismos o para otros. Open Subtitles الناس الذين يأتون ويبقون هنا أما خطر على أنفسهم أو على الآخرين
    Hasta el 5 de julio de 2002 habían regresado 32.400 personas, de las que más de 16.600 lo hicieron por sus propios medios. UN وفي 5 تموز/يوليه 2002، عاد 400 32 شخص، منهم أكثر من 600 16من الأشخاص الذين اعتمدوا على أنفسهم في العودة.
    Las compañías de control de plagas Se hacen llamar "exterminadoras", pero no sirven. Open Subtitles إن شركات مكافحة الحشرات، يطلقون على أنفسهم المبيدون، ولكنهم لا يفلعون ذلك حقاً.
    a) Un peligro directo para sí mismas o para quienes las rodean; o UN (أ) تشكيل خطراً مباشراً على أنفسهم أو على المحيطين بهم؛ أو
    Los participantes consideraron que las Naciones Unidas estaban perdiendo credibilidad y expresaron su preocupación por las consecuencias que esto tendría para ellos y sus hijos. UN ورأى المشاركون أن اﻷمم المتحدة أخذت تفقد مصداقيتها، وأعربوا عن قلقهم للنتائج التي يعود بها ذلك على أنفسهم وعلى أبنائهم.
    Además se llevarán a cabo actividades para conseguir la autosuficiencia de los refugiados que no puedan ser repatriados, mientras se espera hallarles una solución duradera. UN كما ستطور اﻷنشطة لتمكين اللاجئين الذين تتعذر إعادتهم إلى الوطن من الاعتماد على أنفسهم ريثما يوجد حل دائم لمحنتهم.
    Pero quienes triunfaron en la primera guerra mundial dilapidaron su triunfo cuando se encerraron en sí mismos, lo que trajo consigo una depresión mundial, permitió el surgimiento del fascismo y volvió a encender la guerra mundial. UN غير أن المنتصرين في الحرب العالمية اﻷولى بددوا نصرهم عندما انكفؤوا على أنفسهم فأحدثوا كسادا عالميا وسمحوا للفاشية بأن تنهض وأن توقد نيران الحرب العالمية من جديد.
    A menudo, las personas con discapacidad son consideradas injustificadamente incompetentes o peligrosas para ellas mismas. UN فهم غالبا ما يعتبرون دون مبرر غير قادرين أو يشكلون خطرا على أنفسهم.
    Otros se superan a si mismos en fiestas electrónicas. TED آخرون يتغلبون على أنفسهم في الحفلات الصاخبة.
    Pero es porque los hombres son débiles que mienten, incluso a ellos mismos. Open Subtitles و لكن لأن الرجال ضعفاء عندما يكذبون حتى على أنفسهم
    Es muy interesante. La industria automotriz ha estado enfocada sólo en ellos mismos. TED شيئ مثير للإهتمام ، قطاع صناعة السيارات ركزوا على أنفسهم فقط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد