ويكيبيديا

    "على أن تنظر في القيام بذلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a que consideren la posibilidad de
        
    • a que consideraran la posibilidad de
        
    • a que estudien la posibilidad de
        
    • hecho a que estudien la posibilidad
        
    3. Insta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar cuanto antes la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción a fin de que pueda entrar pronto en vigor y de facilitar su aplicación efectiva; UN 3- تحث الدول الأعضاء التي لم توقّع ولم تصدّق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد على أن تنظر في القيام بذلك في أقرب وقت ممكن لكي يتسنى بدء نفاذها مبكرا ومن أجل تيسير تنفيذها فعلا؛
    3. Insta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar cuanto antes la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción a fin de que pueda entrar pronto en vigor y de facilitar su aplicación efectiva; UN 3 - يحث الدول الأعضاء التي لم توقّع ولم تصدّق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد على أن تنظر في القيام بذلك في أقرب وقت ممكن لكي يتسنى بدء سريانها مبكرا ومن أجل تيسير تنفيذها فعلا؛
    3. Insta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar cuanto antes la Convención a fin de que pueda entrar pronto en vigor y de facilitar su aplicación efectiva; UN 3 - يحث الدول الأعضاء التي لم توقع الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد على أن تنظر في القيام بذلك في أقرب وقت ممكن لكي يتسنى بدء سريانها مبكرا ومن أجل تيسير تنفيذها فعلا؛
    Acogemos con beneplácito el mayor compromiso asumido por los Estados que ya han ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, o se han adherido a ella, y, a este respecto, exhortamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar la Convención o adherirse a ella. UN ونرحب بزيادة التزام الدول الأعضاء التي صدَّقت بالفعل على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، أو انضمت إليها، ونحثّ، في هذا الصدد، جميع الدول الأعضاء التي لم تصدِّق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها على أن تنظر في القيام بذلك.
    El Presidente alentó a los países que no habían ratificado la Convención y su Protocolo Facultativo a que consideraran la posibilidad de hacerlo. UN وشجع الرئيس البلدان التي لم تصدق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري على أن تنظر في القيام بذلك.
    Estamos decididos a adoptar medidas urgentes y decisivas para continuar luchando contra la corrupción en todas sus manifestaciones, para lo cual se necesitan instituciones sólidas a todos los niveles, e instamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que estudien la posibilidad de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción o de adherirse a ella y de comenzar a aplicarla. UN وإننا مصممون على اتخاذ خطوات عاجلة وحاسمة لمواصلة مكافحة الفساد بجميع أشكاله، مما يتطلب وجود مؤسسات قوية على جميع المستويات، ونحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() أو لم تنضم إليها بعد على أن تنظر في القيام بذلك وأن تبدأ في تنفيذها.
    Acogemos con beneplácito el mayor compromiso asumido por los Estados que ya han ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, o se han adherido a ella, y, a este respecto, exhortamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar la Convención o adherirse a ella. UN ونرحب بزيادة التزام الدول الأعضاء التي صدَّقت بالفعل على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، أو انضمت إليها، ونحثّ، في هذا الصدد، جميع الدول الأعضاء التي لم تصدِّق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها على أن تنظر في القيام بذلك.
    Acogemos con beneplácito el mayor compromiso asumido por los Estados que ya han ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción o se han adherido a ella y, a este respecto, exhortamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar la Convención o adherirse a ella. UN ونرحب بزيادة التزام الدول الأعضاء التي صدَّقت بالفعل على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، أو انضمت إليها، ونحثّ، في هذا الصدد، جميع الدول الأعضاء التي لم تصدِّق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها على أن تنظر في القيام بذلك.
    Acogemos con beneplácito el mayor compromiso asumido por los Estados que ya han ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción o se han adherido a ella y, a este respecto, exhortamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar la Convención o adherirse a ella. UN ونرحب بزيادة التزام الدول التي صدقت بالفعل على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أو انضمت إليها، ونحث، في هذا الصدد، جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها على أن تنظر في القيام بذلك.
    3. Alienta a todos los Estados que aún no hayan firmado y ratificado el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales a que consideren la posibilidad de hacerlo con miras a su pronta entrada en vigor; UN 3- يشجع جميع الدول التي لم توقع ولم تصدق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أن تنظر في القيام بذلك لكي يبدأ نفاذه في وقت مبكر؛
    4. Se debería instar a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar o adherirse al Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. UN 4- ينبغي حث الدول التي لم تقم بعد بالتصديق على بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين أو الانضمام إليه على أن تنظر في القيام بذلك.
    3. Alienta a todos los Estados que aún no hayan firmado y ratificado el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales a que consideren la posibilidad de hacerlo con miras a su pronta entrada en vigor; UN 3- يشجع جميع الدول التي لم توقع ولم تصدق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أن تنظر في القيام بذلك لكي يبدأ نفاذه في وقت مبكر؛
    Instamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de hacerse parte en las convenciones internacionales sobre delincuencia organizada y corrupción y a que, una vez que esos instrumentos hayan entrado en vigor, los apliquen con eficacia, entre otras formas incorporando sus disposiciones en la legislación nacional y reforzando sus sistemas de justicia penal. UN 113- ونحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالجريمة المنظمة والفساد على أن تنظر في القيام بذلك وأن تتولى تطبيقها بشكل فعال، بعد بدء نفاذها، بوسائل منها تضمين التشريعات الوطنية أحكام تلك الاتفاقيات، وتعزيز نظم العدالة الجنائية.
    Instamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de hacerse parte en las convenciones internacionales sobre delincuencia organizada y corrupción y a que, una vez que esos instrumentos hayan entrado en vigor, los apliquen con eficacia, entre otras formas incorporando sus disposiciones en la legislación nacional y reforzando sus sistemas de justicia penal. UN 113- ونحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالجريمة المنظمة والفساد على أن تنظر في القيام بذلك وأن تتولى تطبيقها بشكل فعال، بعد بدء نفاذها، بوسائل منها تضمين التشريعات الوطنية أحكام تلك الاتفاقيات، وتعزيز نظم العدالة الجنائية.
    d) Instar a los gobiernos que todavía no se hayan adherido al Convenio sobre la Diversidad Biológica y a su Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología a que consideren la posibilidad de hacerlo a la mayor brevedad posible. UN (د) تحث الحكومات التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية التنوع البيولوجي وبروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية، التابع لها على أن تنظر في القيام بذلك على وجه السرعة.
    Alentamos a los Estados que todavía no han ratificado el Convenio sobre Pueblos Indígenas y Tribales, 1989 (núm. 169), de la Organización Internacional del Trabajo, o que no se han adherido a él, a que consideren la posibilidad de hacerlo. UN 6 - ونشجع الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية لعام 1989 (الاتفاقية رقم 169)() أو لم تنضم إليها بعد على أن تنظر في القيام بذلك.
    Alentamos a los Estados que todavía no han ratificado el Convenio sobre Pueblos Indígenas y Tribales, 1989 (núm. 169) de la Organización Internacional del Trabajo, o que no se han adherido a él, a que consideren la posibilidad de hacerlo. UN 6 - ونشجع الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية لعام 1989 (الاتفاقية رقم 169)() أو لم تنضم إليها بعد على أن تنظر في القيام بذلك.
    14. Alienta a los Estados que todavía no hayan ratificado el Convenio sobre pueblos indígenas y tribales, 1989 (Nº 169), de la Organización Internacional del Trabajo, o no se hayan adherido a él, a que consideren la posibilidad de hacerlo, así como la de respaldar la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, y celebra que cada vez más Estados respalden dicha Declaración; UN 14 - يشجع الدول التي لم تصدق على اتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1989 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية (رقم 169) أو التي لم تنضم إليها بعد على أن تنظر في القيام بذلك وأن تنظر في دعم إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، ويرحب بزيادة الدعم الذي يلقاه هذا الإعلان من الدول؛
    14. Alienta a los Estados que todavía no hayan ratificado el Convenio sobre pueblos indígenas y tribales, 1989 (Nº 169), de la Organización Internacional del Trabajo, o no se hayan adherido a él, a que consideren la posibilidad de hacerlo, así como la de respaldar la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, y celebra que cada vez más Estados respalden dicha Declaración; UN 14- يشجع الدول التي لم تصدق على اتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1989 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية (رقم 169) أو التي لم تنضم إليها بعد على أن تنظر في القيام بذلك وأن تنظر في دعم إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، ويرحب بزيادة الدعم الذي يلقاه هذا الإعلان من الدول؛
    Asimismo, la Asamblea General destacó lo importante que era poner en vigor las convenciones resultantes de la labor de la Comisión en pro de la armonización y unificación progresivas del derecho privado y, a tal fin, exhortó a los Estados que aún no lo hubieran hecho a que consideraran la posibilidad de firmar o ratificar esas convenciones o de adherirse a ellas. UN وشدّدت الجمعية العامة أيضا على أهمية إعمال الاتفاقيات المنبثقة عن عمل اللجنة، من أجل تعزيز مواءمة القانون الخاص وتوحيده تدريجيا. وتحقيقا لهذه الغاية، حثّت الجمعية الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على تلك الاتفاقيات أو التصديق عليها أو الانضمام إليها على أن تنظر في القيام بذلك.
    11. Alienta a los Estados que no lo hayan hecho a que estudien la posibilidad de firmar o ratificar la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas o de adherirse a ella y a los Estados que están planeando la firma, ratificación o adhesión a dicho instrumento a que ultimen sus procedimientos internos con esos fines de conformidad con su legislación nacional lo más rápidamente posible; UN 11- يشجع الدول التي لم توقع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري أو تصدق عليها أو تنضم إليها بعد على أن تنظر في القيام بذلك والدول التي في سبيلها إلى التوقيع على هذا الصك أو التصديق عليه أو الانضمام إليه على أن تكمل إجراءاتها الداخلية لبلوغ هذه الغايات وفقاً للقانون الداخلي وبأسرع ما في الإمكان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد