ويكيبيديا

    "على أهمية التعاون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la importancia de la cooperación
        
    • la importancia de la colaboración
        
    • la importancia de cooperar
        
    • en la importancia que tiene la cooperación
        
    • la importancia de una cooperación
        
    • en la cooperación
        
    • relieve la importancia de la
        
    • en la importancia de colaborar
        
    • la importancia de una colaboración
        
    Las directrices, que aún siguen en vigor, también destacan la importancia de la cooperación con las autoridades de bienestar social. UN وتؤكد هذه المبادئ التوجيهية التي لا تزال سارية حتى اﻵن على أهمية التعاون مع سلطات الرعاية الاجتماعية.
    Destacando la importancia de la cooperación nacional, regional e internacional para lograr las aspiraciones y los objetivos del Convenio, UN وإذ يشدد على أهمية التعاون على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية من أجل إنجاز أهداف الاتفاقية ومقاصدها،
    Destacando la importancia de la cooperación nacional, regional e internacional para lograr las aspiraciones y los objetivos del Convenio, UN وإذ يشدد على أهمية التعاون على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية من أجل إنجاز أهداف الاتفاقية ومقاصدها،
    Los representantes de la Corte subrayaron la importancia de la cooperación en sus contactos con los interlocutores pertinentes. UN وشدد ممثلو المحكمة، في اتصالاتهم مع من تحاوروا معهم من ذوي الصلة، على أهمية التعاون.
    Muchas delegaciones subrayaron también la importancia de la colaboración interinstitucional y las ventajas comparativas de cada organización en la ejecución de actividades complementarias de ambas conferencias. UN وأكدت وفود كثيرة أيضا على أهمية التعاون فيما بين الوكالات وما لكل منظمة من امتيازات نسبية في متابعة كلا المؤتمرين.
    En el informe se resaltó la importancia de la cooperación Sur-Sur para promover el desarrollo industrial en el Sur. UN وسلَّط التقرير الضوء على أهمية التعاون بين بلدان الجنوب في تعزيز التنمية الصناعية في هذه البلدان.
    Es especialmente importante enfatizar también la importancia de la cooperación internacional y el multilateralismo. UN ومن المهم بوجه خاص التشديد أيضا على أهمية التعاون الدولي وتعددية الأطراف.
    La experiencia de la Corte Penal Internacional, aunque relativamente limitada, ha reiterado la importancia de la cooperación entre los diferentes interesados. UN فتجربة المحكمة الجنائية الدولية، على الرغم من قصرها النسبي، قد أكدت على أهمية التعاون بين مختلف أصحاب المصلحة.
    En sus reuniones, destacó la importancia de la cooperación en el ámbito del estado de derecho para combatir la delincuencia en la región. UN وخلال الاجتماعات التي عقدها، شدد على أهمية التعاون في مجال سيادة القانون من أجل إضفاء بعد إقليمي على مكافحة الجريمة.
    En particular, se hizo hincapié en la importancia de la cooperación estrecha con el UNIDROIT por una serie de razones. UN وبوجه الخصوص، كان ثمة تشديد على أهمية التعاون الوثيق مع المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص لعدد من اﻷسباب.
    Otros oradores subrayaron la importancia de la cooperación regional entre países con una base cultural análoga, inclusive la ratificación de convenciones regionales, la participación en reuniones internacionales y el intercambio de información. UN وشدد متحدثون آخرون على أهمية التعاون الاقليمي الذي يشرك بلدانا لها خلفيات ثقافية مماثلة، بما في ذلك التصديق على الاتفاقيات الاقليمية والمشاركة في الاجتماعات الدولية وتبادل المعلومات.
    El Banco subraya la importancia de la cooperación práctica y sobre el terreno entre los organismos basada en la capacidad y las ventajas comparativas de los participantes. UN ويؤكد البنك الدولي على أهمية التعاون العملي في الموقع بين الوكالات بالاستناد إلى قدرة الشركاء وميزتهم النسبية.
    Ahora quisiera, rápidamente, poner de relieve la importancia de la cooperación con otros pueblos. UN واﻵن أود أن أؤكد باختصار على أهمية التعاون مع الشعوب اﻷخرى.
    Los Presidentes destacaron la importancia de la cooperación de los Estados bálticos con miras a la integración en las estructuras europeas y trasatlánticas. UN وأكد الرؤساء على أهمية التعاون بين دول البلطيق في سبيل الاندماج في الهياكل اﻷوروبية والهياكل عبر اﻷطلسية.
    Quiero hacer hincapié en la importancia de la cooperación y asociación internacionales para abordar los problemas de la seguridad nuclear. UN ونود أن نؤكد على أهمية التعاون والمشاركة الدوليين في مواجهة مشاغل اﻷمان النووي.
    En los artículos 25 y 26 se destaca la importancia de la cooperación para regular el caudal de las aguas y proteger las instalaciones. UN وأضاف أن المادتين ٢٥ و ٢٦ تؤكدان على أهمية التعاون في تنظيم تدفق الماء وحماية المنشآت.
    Su presencia entre nosotros es un testimonio de la importancia de la cooperación, cada vez más estrecha, que se ha establecido entre las Naciones Unidas y la OSCE. UN فحضوره هنا اليوم يشهد على أهمية التعاون الوثيق أبدا الذي يتزايد بين اﻷمم المتحدة والمنظمة.
    Los expertos destacaron asimismo la importancia de la cooperación técnica para reforzar la capacidad de los países en desarrollo en el sector de los servicios de salud. UN وأكد الخبراء أيضاً على أهمية التعاون التقني في تعزيز قدرات البلدان النامية في قطاع الخدمات الصحية.
    Muchas delegaciones subrayaron también la importancia de la colaboración interinstitucional y las ventajas comparativas de cada organización en la ejecución de actividades complementarias de ambas conferencias. UN وأكدت وفود كثيرة أيضا على أهمية التعاون فيما بين الوكالات وما لكل منظمة من امتيازات نسبية في متابعة كلا المؤتمرين.
    En particular, el Comité destacó la importancia de cooperar en esa esfera con la OMPI. UN وشددت اللجنة بوجه خاص على أهمية التعاون في هذا المسعى مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    El Grupo hace hincapié en la importancia que tiene la cooperación técnica en la estrategia de mediano plazo del OIEA, que tiene por objeto promover las principales prioridades de cada beneficiario mediante la fijación de criterios para proyectos modelo y la obtención del compromiso de los gobiernos como requisito previo para esa cooperación. UN وفي هذا السياق، تشدد المجموعة على أهمية التعاون التقني في الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تسعى إلى النهوض بالأولويات الرئيسية لكل مستفيد، من خلال وضع معايير للمشاريع النموذجية والاستخدام الموسع لأطر البرامج القطرية كشرط مسبق لهذا التعاون.
    Varios Estados subrayaron la importancia de una cooperación rápida y oficiosa entre los investigadores. UN وسلطت عدة دول الضوء على أهمية التعاون السريع غير الرسمي بين المحققين.
    Se hizo hincapié en la cooperación con otras organizaciones y se presentó un sistema prototipo de mundo digital. UN وتم التأكيد على أهمية التعاون مع المنظمات الأخرى، وتم إدخال نظام نموذجي أولي للأرض الرقمية.
    Al observar que el ACNUR cuenta con demasiado pocos funcionarios de protección con una preparación jurídica que les permita hacer frente a todas las situaciones que presenten problemas difíciles de protección, la evaluación a fondo hizo hincapié en la importancia de colaborar con instituciones académicas. UN ولاحظ التقييم المتعمق أن للمفوضية عددا قليلا جدا من موظفي الحماية ذوي الخلفية القانونية، مما لا يسمح لها بتغطية جميع الحالات التي تمثل مشاكل حماية صعبة، وشدد على أهمية التعاون مع المؤسسات اﻷكاديمية.
    Por último, en el proyecto se destaca la importancia de una colaboración efectiva, verificable y previsible en este terreno. UN وأصرت على أهمية التعاون الفعال الذي يعوَّل عليه وينم عن تقدير المسؤولية في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد