La oradora insiste en la importancia de la educación, que lucha contra el racismo al eliminar la ignorancia y los prejuicios. | UN | وهي مصممة على أهمية التعليم الذي من شأنه أن يقاوم العنصرية من خلال القضاء على الجهل والأحكام المسبقة. |
Muchos participantes subrayaron la importancia de la educación para crear capacidades productivas y para incorporarse a la economía del conocimiento. | UN | وشدّد الكثير من المشاركين على أهمية التعليم في بناء القدرات الإنتاجية، فضلاً عن المشاركة في اقتصاد المعرفة. |
la importancia de la educación en materia de derechos humanos se destaca también en varios otros documentos de derechos humanos. | UN | وجرى التشديد أيضاً على أهمية التعليم في مجال حقوق الإنسان في وثائق عديدة أخرى تتصل بحقوق الإنسان. |
Debe recalcarse la importancia de la educación en el fomento de la tolerancia en todas sus formas. | UN | ويجب التأكيد على أهمية التعليم في كفالة التسامح بجميع أشكاله. |
Asimismo, se ha de prestar especial atención a la importancia de la enseñanza sobre el racismo tal como éste se ha practicado históricamente y, en especial, en la forma en que se manifiesta o se ha manifestado en determinadas comunidades. | UN | ويجب أيضاً التشديد على أهمية التعليم المتعلق بالعنصرية كما مورست في التاريخ، وخاصة كما تتجلى أو تجلت في بعض المجتمعات. |
Varios oradores insistieron en la importancia de la educación como instrumento del desarrollo, haciendo particular hincapié en la importancia de la ciencia y tecnología. | UN | وأكد عدد كبير من المتكلمين على أهمية التعليم بوصفه أداة للتنمية، مع إيلاء أهمية خاصة للعلم والتكنولوجيا. |
Varios oradores insistieron en la importancia de la educación como instrumento del desarrollo, haciendo particular hincapié en la importancia de la ciencia y tecnología. | UN | وأكد عدد كبير من المتكلمين على أهمية التعليم بوصفه أداة للتنمية، مع إ٢٧١لاء أهمية خاصة للعلم والتكنولوجيا. |
Una delegación observó el hincapié hecho en la educación y destacó la importancia de la educación para el desarrollo de los niños. | UN | وأثنى وفد آخر على تأكيد المذكرة على التعليم وشدد على أهمية التعليم بالنسبة لنماء الطفل. |
El Comité destaca en particular la importancia de la educación y exhorta al Gobierno a que adopte medidas adecuadas para reducir la tasa de analfabetismo entre esos grupos. | UN | وتشدد اللجنة بصفة خاصة على أهمية التعليم وتحث الحكومة على اتخاذ تدابير ملائمة لخفض معدل اﻷمية في صفوف هذه المجموعات. |
La visión reaccionaria de la religión de los talibans desconoce el hecho de que la ley islámica destaca enérgicamente la importancia de la educación tanto para los niños como para las niñas. | UN | فإن فكرة حركة طالبان المتخلفة عن الدين تتجاهل حقيقة أن القانون اﻹسلامي يؤكد بشدة على أهمية التعليم للصبيان والبنات. |
El Comité destaca en particular la importancia de la educación y exhorta al Gobierno a que adopte medidas adecuadas para reducir la tasa de analfabetismo entre esos grupos. | UN | وتشدد اللجنة بصفة خاصة على أهمية التعليم وتحث الحكومة على اتخاذ تدابير ملائمة لخفض معدل اﻷمية في صفوف هذه المجموعات. |
Se subrayó la importancia de la educación y capacitación para que las mujeres pudieran tener mayor control de sus vidas. | UN | ٣٦- وتم التأكيد على أهمية التعليم والتدريب لتمكين المرأة من أن تكون لها سيطرة أكبر على حياتها. |
Existe un acuerdo común con el Grupo de Trabajo sobre la importancia de la educación para garantizar un enfoque equilibrado del triángulo constituido por la paz, la democracia y el desarrollo. | UN | هناك اتفاق عام مع الفريق العامل على أهمية التعليم لضمان نهج متوازن لمثلث السلام، والديمقراطية والتنمية. |
China alentó la promoción del desarrollo de recursos humanos y de la financiación para el fomento de capacidad y destacó la importancia de la educación. | UN | وشجعت الصين على تعزيز تنمية الموارد البشرية والتمويل الموجه لبناء القدرات، وأكدت على أهمية التعليم. |
Los dos delegados, Caroline Barebwoha y Te Kerei Moka, hicieron hincapié en la importancia de la educación, especialmente para las niñas y para los niños y niñas de los grupos indígenas. | UN | فقد شددت كارولاين بيريوها ومعها تي كيري موكا على أهمية التعليم لا سيما للفتيات والأطفال من السكان الأصليين. |
China era un ejemplo de la importancia de la educación, pues había realizado ingentes inversiones en educación en ciencia y tecnología. | UN | وقد وقع الاستدلال على أهمية التعليم بمثال الصين حيث وقع الاستثمار بكثافة في تعليم العلوم والتكنولوجيا. |
235. Si bien la importancia de la educación es fundamental, las actividades de prevención no deben limitarse a la concienciación. | UN | 235 - ومع التأكيد على أهمية التعليم البالغة، لا بد من اتخاذ إجراءات وقائية تتجاوز الارتقاء بالوعي. |
Los expertos destacaron la importancia de la educación y la sensibilización como herramientas para luchar contra la discriminación. | UN | وركز الخبراء على أهمية التعليم والتوعية كوسيلتين لمكافحة التمييز. |
Y como más vale prevenir que curar, destacó la importancia de la educación multicultural e intercultural. | UN | وأشار إلى أن الوقاية خير من العلاج وأكد على أهمية التعليم المتعدد الثقافات والتعليم المشترك بين الثقافات. |
Recientemente, el Secretario General destacó la importancia de la educación para el desarrollo. | UN | لقد شدد الأمين العام مؤخراً على أهمية التعليم في التنمية. |
Asimismo, se ha de prestar especial atención a la importancia de la enseñanza sobre el racismo tal como éste se ha practicado históricamente y, en especial, en la forma en que se manifiesta o se ha manifestado en determinadas comunidades. | UN | ويجب أيضاً التشديد على أهمية التعليم المتعلق بالعنصرية كما مورست في التاريخ، وخاصة كما تتجلى أو تجلت في بعض المجتمعات. |