No obstante, recalcaron la necesidad de llevar ante la justicia a las personas responsables de organizar el genocidio. | UN | غير أنهم أكدوا على الحاجة إلى تطبيق العدالة على أولئك الذين خططوا لعملية اﻹبادة الجماعية. |
Recordando que es deber de todo Estado ejercer su jurisdicción penal contra los responsables de crímenes internacionales, | UN | وإذ تذكر بأن من واجب كل دولة أن تمارس ولايتها القضائية الجنائية على أولئك المسؤولين عن ارتكاب جرائم دولية؛ |
E impone algunas obligaciones a esos operadores. | TED | وتَفرض بعض الالتزامات على أولئك المتعهدين. |
En el tercer capítulo, se han definido las penas aplicables a esas personas. | UN | وفي الفصل الثالث، حددت العقوبات التي ينبغي فرضها على أولئك المجرمين. |
Sin embargo, se señaló que eso podía aumentar la carga y los costos del proceso para quienes desearan llevar a cabo actividades. | UN | ومع ذلك، لوحظ أن ذلك قد يزيد من عبء وتكاليف هذه العملية على أولئك الذين يريدون الاضطلاع بهذه الأنشطة. |
El Secretario General también rindió homenaje a aquellos cuyos sacrificios y esfuerzos persistentes transformaron la libertad de prensa en una causa internacional. | UN | كذلك أثنى اﻷمين العام على أولئك الذين أدت تضحياتهم وجهودهم الدائبة إلى جعل الصحافة الحرة التزاما دوليا. |
Los preservativos no siempre se distribuyeron a las personas que tenían más probabilidades de contraer la infección y de infectar a otros. | UN | ولم تكن العوازل الواقية توزع دائما على أولئك الذين هم اﻷكثر عرضة لﻹصابة واﻷكثر تعريضا لﻵخرين لها. |
La degradación del medio ambiente afecta de manera desproporcionada a las personas que viven en la extrema pobreza. | UN | 37 - يؤثر التدهور البيئي تأثيراً غير متناسب على أولئك الذين يعيشون في فقر مدقع. |
Esta regla también es aplicable a las personas cuya participación en el presunto comportamiento delictivo haya sido indirecta. | UN | وتنطبق هذه القاعدة أيضاً على أولئك الأفراد الذين شاركوا في السلوك الجنائي المزعوم مشاركة غير مباشرة. |
Recordando que es deber de todo Estado ejercer su jurisdicción penal contra los responsables de crímenes internacionales, | UN | وإذ تذكر بأن من واجب كل دولة أن تمارس ولايتها القضائية الجنائية على أولئك المسؤولين عن ارتكاب جرائم دولية؛ |
Recuerda además que es deber de todo Estado ejercer su jurisdicción penal contra los responsables de crímenes internacionales. | UN | وتنص كذلك على أنه من واجب كل دولة أن تمارس ولايتها القضائية الجنائية على أولئك المسؤولين عن ارتكاب جرائم دولية. |
En algunos casos los Janjaweed volvían a las aldeas varios días después y realizaban otros ataques contra los que quedaban. | UN | وفي بعض الحالات، يقال إن قوات الجنجويد كانت تعود إلى القرى بعد عدة أيام لتشن هجمات جديدة على أولئك الذين بقوا فيها. |
Usted arresta a esos tipos, ellos pagan la fianza, y se quedan. | Open Subtitles | إن ألقيت القبض على أولئك الرجال، فسيخروج بكفالة، وسيظلون بالجوار |
En el momento en que encuentres a esos chicos, manda un mensaje de radio. | Open Subtitles | في اللحظة التي تعثرين بها على أولئك الفتية قومي بالإتصال بنا راديوياً |
Instamos a esos y a otros países a que examinen las normas y criterios de sus relaciones con los países africanos antes de que sea demasiado tarde. | UN | على أولئك وغيرهم أن يعيدوا النظر قبل فوات اﻷوان في أسس ومعايير علاقاتهم مع الدول اﻷفريقية. |
Los Estados tienen la responsabilidad de arrestar y entregar a esas personas, de conformidad con sus obligaciones jurídicas. | UN | إن مسؤولية إلقاء القبض على أولئك الأشخاص وتسليمهم تقع على عاتق الدول وفقا لالتزاماتها القانونية. |
Encomiamos a esos miembros, a esas Potencias Administradoras y, en particular, a usted, Sr. Presidente, por habernos infundido este atisbo de esperanza. | UN | ونحن نثني على أولئك اﻷعضاء والدول القائمة باﻹدارة، وبخاصة الرئيس، لهذا البريق الخافت من اﻷمل. |
- en el caso de adopción en otro país, la colocación no dé lugar a beneficios económicos indebidos para quienes participan en ella; | UN | أن لا تعود عملية التبني في بلد آخر على أولئك المشاركين فيها بكسب مالي غير مشروع؛ |
- En el caso de adopción en otro país, la colocación no dé lugar a beneficios económicos indebidos para quienes participan en ella; | UN | أن لا تعود عملية التبني في بلد آخر على أولئك المشاركين فيها بكسب مالي غير مشروع؛ |
El Secretario General también rindió homenaje a aquellos cuyos sacrificios y esfuerzos persistentes transformaron la libertad de prensa en una causa internacional. | UN | كذلك أثنى اﻷمين العام على أولئك الذين أدت تضحياتهم وجهودهم الدائبة إلى جعل الصحافة الحرة التزاما دوليا. |
Pero la Primera Guerra mundial resolvió pocos de los agravios por los que se combatió. | Open Subtitles | لكن الحرب العالمية الأولى حلّت ببضعة شكاوي على أولئك الذين تقاتلوا |
en relación con esos titulares se aplicarán las siguientes disposiciones, con sujeción a lo dispuesto en el artículo 8 infra: | UN | وتسري اﻷحكام التالية على أولئك المنقولة حقوقهم، مع مراعاة المادة ٨ أدناه: |
Para ello, son de máxima urgencia la acusación y el castigo de esos criminales. | UN | لهذا بات من الملح والعاجل للغاية إثبات التهمة على أولئك المجرمين ومعاقبتهم. |
Ella quiere que deje de gastar todo su dinero en esos charlatanes... | Open Subtitles | تُريدُك أَنْ تَتوقّفَي عن إنفاق كُلّ مالكَ على أولئك النصابين. |
El método de recuperación descrito en el párrafo 11 supra se aplicó también a estos funcionarios. | UN | وقد طبقت على أولئك الموظفين طريقة الاسترداد المبينة في الفقرة ١١. |
Sisters of Charity Federation trabaja en 27 países de todo el mundo y ve a diario el impacto negativo que tiene la búsqueda incontrolada de un crecimiento económico en aquellos que viven en la pobreza. Desigualdades sistémicas | UN | فاتحاد راهبات الأعمال الخيرية، الذي يعمل في 27 بلداً في مختلف أنحاء العالم، يرى كل يوم الأثر السلبي الذي يتركه السعي غير المنضبط لتحقيق النمو الاقتصادي على أولئك الذين يعيشون في فقر. |
La comunidad internacional debe, pues, intensificar los esfuerzos para conseguir que el Protocolo sea universal y hallar los medios de ejercer presión sobre quienes utilizan las minas antipersonal sin discernimiento en los conflictos militares. | UN | وبناء على ذلك فإنه على المجتمع الدولي أن يكثف جهوده لتأمين عالمية البروتوكول وايجاد السبل للضغط على أولئك الذين يستعملون اﻷلغام المضادة لﻷفراد بشكل عشوائي في إطار النزاعات العسكرية. |