ويكيبيديا

    "على أيدي أفراد من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por miembros de
        
    • por miembros del
        
    • por agentes de
        
    • por agentes del
        
    • a manos de
        
    • por elementos de
        
    • por personal de la
        
    • imputados a agentes de los
        
    Allí habría sido golpeado por miembros de fuerzas paramilitares o fuerzas armadas, y como resultado tenía costillas rotas. UN وادعى أنه ضرب على أيدي أفراد من القوات شبه العسكرية أو المسلحة ونتج عن ضربه شرخ في اﻷضلع.
    Algunos días después de este incidente, su apartamento fue, al parecer, saqueado por miembros de " Hizbullah " , del que se dice que tenía contactos con la milicia del Sudán. UN وبعد مرور بضعة أيام، زعِم أن شقته نُهبت على أيدي أفراد من حزب الله يقال إنه كانت لهم اتصالات بالميليشيا السودانية.
    En otro llamamiento urgente, el Relator Especial mostró inquietud por las noticias de ejecución extrajudicial de 36 personas por miembros de la gendarmería nacional después de un ataque a los cuarteles del Régiment Interarmes Togolais (Regimientos Togoleses Combinados, RTC). UN وفي نداء عاجل آخر، أعرب المقرر الخاص عن القلق ازاء تقارير تتحدث عن حالات إعدام بدون محاكمة طالت ٦٣ شخصا، على أيدي أفراد من الدرك الوطني بعد هجوم جرى شنه على ثكنات الفيلق التوغولي المشترك بين اﻷسلحة.
    La mayoría de esos informes mencionan ejecuciones extrajudiciales de civiles por miembros del ejército de Myanmar. UN ويشير معظم هذه التقارير إلى حالات إعدام مدنيين بلا محاكمة على أيدي أفراد من جيش ميانمار.
    La Comisión considera que las pruebas muestran que la matanza indiscriminada de hombres, mujeres y niños hutus se realizó por miembros del ejército y la gendarmería burundianos y por civiles tutsis. UN ٤٨٦ - وترى اللجنة أن اﻷدلة تبيﱢن أن رجالا ونساء وأطفالا من الهوتو قُتلوا عشوائيا على أيدي أفراد من الجيش والجندرمة وعلى أيدي مدنيين من التوتسي.
    Según se informó, hubo torturas y asesinatos en el Hospital Militar de Homs cometidos por agentes de seguridad vestidos de médicos que actuaron con la complicidad del personal médico. UN وقد زعم أن أعمال تعذيب وقتل قد وقعت في مستشفى حمص العسكري على أيدي أفراد من قوات الأمن كانوا يرتدون زيّ الأطباء ويُدعى أنهم قاموا بذلك بتواطؤ من الموظفين الطبيين.
    En junio: los dirigentes de Kolo-Kidezo, recibieron 41 golpes propinados por agentes del ANR por haber pedido el cambio del alcalde. UN وفي حزيران/يونيه: تلقى زعماء كولو كيديزو 41 ضربة على أيدي أفراد من وكالة الاستخبارات الوطنية لمطالبتهم بتغيير العمدة.
    166. David Creygolles, presuntamente sometido a malos tratos el 10 de febrero de 1993 en Carcassonne por miembros de la policía judicial. UN ٦٦١- تعرض دافيد كريغولس لسوء المعاملة في ٠١ شباط/فبراير ٣٩٩١ في كاركاسون على أيدي أفراد من الشرطة القضائية.
    453. José Ramón Díaz Sáenz y Emilio Collazos Vega habrían sido torturados después de haber sido detenidos en Vitoria el 2 de marzo de 1994 por miembros de la policía. UN ٣٥٤- وادﱡعي أن خوسيه رامون دياث سايينس وإيميليو كولاثوس فيغا قد عُذبا بعد احتجازهما في فيتوريا في ٢ آذار/مارس ٤٩٩١ على أيدي أفراد من الشرطة.
    Una de las víctimas mostró una herida con arma de fuego que tenía en la rodilla y varios otros mostraron huellas recientes de golpes propinados por miembros de la fuerza policial serbia. UN وأظهر واحد من الضحايا جرحاً بطلقة نارية في ركبته، بينما عرض آخرون عديدون آثاراً للضرب تعرضوا له حديثاً على أيدي أفراد من قوات الشرطة الصربية.
    Afirma que el fundador del Partido de la Nación del Irán, organización política monárquica, y cinco de sus colegas fueron ejecutados sumariamente en Teherán por miembros de los servicios de inteligencia iraníes en 1998. UN ويقول صاحب الشكوى إن مؤسس الحزب الوطني الإيراني، وهو تنظيم سياسي من أنصار الملكية، وخمسة من زملائه قد أُعدموا بإجراءات موجزة في طهران على أيدي أفراد من دائرة الاستخبارات الإيرانية في عام 1998.
    Los dos sospechosos fueron trasladados al puesto de las FRCI, donde fueron golpeados severamente por miembros de las FRCI, que también les derramaron agua hirviendo sobre el cuerpo. UN واقتيد المشتبه فيهما إلى مركز للقوات الجمهورية حيث تعرضا للضرب على أيدي أفراد من القوات الجمهورية الذين عمدوا أيضاً إلى تفريغ ماء ساخن على جسديهما.
    Otra menor de 13 años fue violada cerca de su escuela, presuntamente por miembros de las Fuerzas Militares de Colombia, que se encontraban por la zona de la escuela. UN وزُعم أن فتاة أخرى عمرها 13 عاما تعرضت للاغتصاب، بالقرب من مدرستها، على أيدي أفراد من القوات العسكرية الكولومبية التي يُوجد موقعها بالقرب من هذه المدرسة.
    De las entrevistas se deduce que algunas de estas personas fueron detenidas por agentes de seguridad que actuaban en nombre del NISS y que algunas otras fueron detenidas por miembros del Servicio de Inteligencia Militar de las FAS. UN وتُشير المقابلات إلى أن بعضهم اعتقل على أيدي أفراد أمن يعملون باسم جهاز الأمن والمخابرات الوطني، وأن آخرين اعتقلوا على أيدي أفراد من الاستخبارات العسكرية التابعة للقوات المسلحة السودانية.
    Por otra parte, es indudable que los actos de que fue objeto Mounir Hammouche fueron cometidos por miembros del DRS, agentes estatales que actuaban a título oficial. UN وعلاوة على ذلك، ما من شك أن الأعمال التي مورست على منير حموش كانت على أيدي أفراد من مديرية الاستخبارات والأمن، وهم عناصر تابعين للدولة يتصرفون بصفتهم الرسمية.
    3.5 Las autoras sostienen además que el Estado parte no ha proporcionado ninguna explicación sobre la detención sin orden judicial de Mensud Rizvanović ni sobre su traslado al campo de concentración de Keraterm por miembros del VRS. UN 3-5 وتحتج صاحبتا البلاغ أيضاً بأن الدولة الطرف لم تقدم أي توضيح بشأن اعتقال منسود رزفانوفيتش دون أمر اعتقال، وبشأن نقله إلى معسكر اعتقال كيراتيرم على أيدي أفراد من جيش جمهورية صربسكا.
    El autor de la queja afirmaba que, estando en detención administrativa por un delito menor, había sido torturado por agentes de policía que estaban investigando el asesinato del padre del autor y querían que confesara que era él quien lo había matado. UN ويزعم صاحب الشكوى أنه خضع للتعذيب خلال احتجازه الإداري بسبب ارتكابه جريمة بسيطة، وذلك على أيدي أفراد من الشرطة كانوا يحققون في مقتل والده وأرادوا إرغامه على الاعتراف بارتكابه جريمة القتل.
    159. El Grupo de Trabajo transmitió dos casos, relativos a la Sra. Oy-Napha Sukprasong y a su asistente, la Sra. Wantana Taksima, presuntamente secuestradas el 2 de diciembre de 2004 por agentes de policía. UN 159- أحال الفريق العامل حالتين بشأن السيدة أوي - نافا سوكبراسونغ ومساعدتها السيدة وانتانا تاكسيما اللتين يُدّعى أنهما اختُطفتا في 2 كانون الأول/ديسمبر 2004 على أيدي أفراد من الشرطة.
    El autor fue sometido a vigilancia, y su esposa fue periódicamente interrogada sobre su marido y torturada por agentes del Servicio de Seguridad Nacional. UN ووضع صاحب الشكوى تحت المراقبة، وتعرضت زوجته بانتظام للاستجواب والتعذيب على أيدي أفراد من دائرة الأمن القومي.
    Francia se enteró con consternación de la rebelión que tuvo lugar en Burundi el 21 de octubre pasado. Con igual consternación se enteró de que el Presidente Ndadaye había sido asesinado, junto con otras personalidades políticas de Burundi, a manos de militares cuya responsabilidad en este sentido ha quedado establecida. UN لقد صدمت فرنسا بشدة بالانقلاب الذي حدث في بوروندي بتاريخ ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر، وصدمت بالمثل عندما علمت أن الرئيس ندادي قد أغتيل مع عدد من الشخصيات السياسية في بوروندي على أيدي أفراد من القوات العسكرية أصبحوا يتحملون التبعة الكاملة عن هذه اﻷحداث.
    c) Fueron muertos al parecer por elementos de las fuerzas armadas especiales: Jacinto de Sousa Pandal y Luis Xemenes Belo, el 18 de septiembre de 1996 en la zona de Akadira Loibere; David Alex, el 25 de junio de 1997 en Bacau. UN )ج( اﻷشخاص الذين أفادت التقارير بأنهم قتلوا على أيدي أفراد من القوات المسلحة الخاصة: جاسينتو دي سوزا باندال ولويس خسيمينيس بيلو، في ٨١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ في منطقة أكاديرا لويبيريه؛ ودافيد أليكس، في ٥٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١ في باكاو؛
    325. Justo Otiniano Quiñones, presuntamente torturado por personal de la Base Militar de Retamas en marzo de 1996. El Gobierno informó que esta persona retiró su denuncia en vista de que el sargento presuntamente responsable reconoció los hechos y le entregó una cantidad de dinero. UN ٥٢٣- وقيل إن خوستو أوتينيانو كوينيونس تعرض للتعذيب على أيدي أفراد من الجيش في قاعدة ريتا ماس العسكرية في آذار/مارس ٦٩٩١؛ وأفادت الحكومة أن هذا الشخص قد سحب دعواه نظراً ﻷن الرقيب المسؤول عن ذلك على ما يُزعم قد اعترف بالوقائع ودفع له مبلغاً من المال.
    20. El Comité lamenta la falta de datos completos y desglosados sobre las denuncias, las investigaciones, los enjuiciamientos y las condenas por actos de tortura y malos tratos imputados a agentes de los servicios de seguridad, como los gendarmes, los policías, los guardias de prefectura y los funcionarios de prisiones. UN 20- تأسف اللجنة لعدم وجود إحصاءات كاملة ومصنفة بشأن الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات المتعلقة بأعمال التعذيب وإساءة المعاملة على أيدي أفراد من قوات الأمن، بمن فيهم الدرك والشرطة وحراس مقارّ حكام المقاطعات وإدارة السجون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد