ويكيبيديا

    "على إحدى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a una
        
    • en una
        
    • contra un
        
    • contra una
        
    • a un
        
    • una de
        
    • en uno de
        
    • a uno
        
    • sobre un
        
    • de uno
        
    • por una
        
    • sobre uno
        
    • uno de sus
        
    • uno de mis
        
    Después de la instrucción elemental fue destinado a una batería de artillería. UN وبعد أن تلقى تدريبا أساسيا عُيّن على إحدى بطاريات المدفعية.
    Un empresario individual demanda a una empresa de transportes por daños en la mercancía. UN رفع رجل أعمال دعوى على إحدى شركات النقل عن أضرار لحقت ببضائعه.
    el Proyecto del Genoma Humano: 3 gigabases. Una ejecución en una de estas máquinas: TED مشروع الجينوم البشري: 3 غيغابيتات، صحيح. تشغيل واحد على إحدى هاته الآلات:
    Además, los disparos efectuados por francotiradores serbios contra un tranvía dieron lugar a que se suspendiera, una vez más, el servicio de tranvías en la ciudad. UN وكذلك فقد أدى إطلاق نيران القناصة على إحدى الحافلات الى تعليق خدمة الترام في المدينة مرة أخرى.
    Los terroristas del Ejército de Liberación de Kosovo abrieron fuego contra una patrulla en la que viajaban cuatro agentes de policía del Departamento de Vranje del Ministerio del Interior. UN فقد فتح اﻹرهابيون التابعون لجيش تحرير كوسوفو النار على إحدى مركبات الدورية وكان على متنها أربعة من أفراد الشرطة التابعين ﻹدارة فراني التابعة لوزارة الداخلية.
    Batman Un grupo de 15 terroristas vestidos de soldados bloquearon una carretera y detuvieron a un autobús y a muchos otros automóviles. UN أقامت مجموعة مؤلفة من ١٥ إرهابيا يرتدون الزي العسكري حاجزا على إحدى الطرق وأوقفوا حافلة وعددا كبيرا من السيارات.
    Pero el tema es que si colocas el dinero en uno de esos equipos... Open Subtitles يمكنك الإنضمام، لكن المشكلة هي إن وضعت مالنا على إحدى تلك الفرق،
    Quizás tu y Mona puede llegar a uno de esos acuerdos modernos... Open Subtitles ربما انت ومونا تستطيعون أن تتفقوا على إحدى الإتفاقيات الحديثة
    Permítaseme echar una mirada más de cerca a una de ellas: la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique. UN ولنلق نظرة أدق على إحدى هذه العمليات وهي عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    La respuesta recibida de un gobierno a una de esas comunicaciones figura también en el presente informe. UN ويتضمن هذا التقرير أيضاً رد إحدى الحكومات على إحدى هذه الرسائل.
    Debería aplicarse el mismo razonamiento preventivo también a una de las cuestiones más acuciantes de nuestro tiempo: el terrorismo. UN ونفس التفكير الوقائـي يجب أيضا أن ينطبق على إحدى أشـد المسائل إلحاحا في أوقاتنا: الإرهاب.
    Entonces le reservaron un asiento en una aerolínea, un vuelo desde Heathrow. TED لذا قاموا بشراء تذكرة له على إحدى الطائرات من هيثرو.
    Eso significa que estamos en una de esas dos elevaciones o nos habríamos estrellado, ¿no? Open Subtitles أي بمعنى أننا على إحدى هذه الهضبتين أو أننا سوف نسُحق، أليس كذلك؟
    Que si pones aunque sea un meñique en una parcela sagrada serás succionada hasta el Irkalla por la Leviatán. Open Subtitles يعني أنك لو وطأت بقدر الخنصر على إحدى القبور المقدسة سيسحبك لوثيان إلى الأسفل عند إيركالا
    Los helicópteros israelíes artillados dispararon seis misiles contra un automóvil, lo que produjo la muerte del Sr. Yasser Taha, su esposa, su hija de 3 años y su pequeño hijo. UN وقد أطلقت طائرات الهليكوبتر العسكرية ست قذائف على إحدى السيارات مما أفضى إلى قتل ياسر طه وزوجته وابنتهما البالغة من العمر ثلاث سنوات وابنهما الرضيع.
    ¿Que alguien disparara contra un restaurante mexicano? Open Subtitles إطلاق النار على إحدى المطاعم المكسيكسة؟
    El 1º de septiembre de 1951 se lanzaron dos bombas contra una aldea de Yonsong-ri y Wonchol-ri, Provincia de Hwanhae. UN في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٥١، ألقيت قنبلتان على إحدى قرى يونسونغ - ري ودنشول - ري بمحافظة هوانهاي.
    Negar a un Estado Miembro el ejercicio de este derecho inherente de defensa supone despreciar la propia Carta de la Organización. UN كما أنه لمن قبيل الاستخفاف بميثاق المنظمة ذاتها أن ينكر على إحدى الدول الأعضاء حقها الراسخ في الدفاع عن نفسها.
    sé que eras tu, reconocí una de tus fotos de la exposición que hicimos juntos Open Subtitles أعلم أنها أنتِ. تعرفت على إحدى الصور من المعرض الذي عملنا عليه سويا.
    Además, las fuerzas turcas siguieron izando banderas en uno de esos edificios en violación del statu quo militar. UN وعلاوة على ذلك، ظلت القوات التركية ترفع أعلاما على إحدى هذه المباني في انتهاك للوضع العسكري الراهن.
    El autor explica que esa tarea era peligrosa y que en una ocasión los pasdaran sorprendieron a uno de los subgrupos que distribuiría volantes. UN ويوضح مقدم البلاغ أن عمله هذا كان خطرا وأن بَسدران قبضت على إحدى المجموعات الفرعية حين كانت توزع نشراتها.
    Solicito nuevamente a todas las delegaciones que respeten el procedimiento y que eviten toda interrupción una vez que se haya iniciado la votación sobre un grupo temático determinado. UN وأناشد من جديد جميع الوفود مراعاة النظام الداخلي وتجنب أي مقاطعات حين يبدأ التصويت على إحدى المجموعات.
    Sin embargo, mi delegación se vio obligada a abstenerse en la votación de uno de los párrafos del proyecto de resolución debido al lenguaje utilizado y a la redacción. UN غير أن وفد بلدي اضطر للامتناع عن التصويت على إحدى فقرات مشروع القرار بسبب لغة النص والطريقة التي صيغ بها مشروع القرار.
    Se ha elegido a mujeres como miembros de ambas Cámaras del Parlamento y la Cámara Alta está presidida por una mujer. UN ولقد انتخبت النساء أعضاء في مجلسي البرلمان وانتخب المجلس اﻷعلى إحدى النساء رئيسة له.
    ¿Qué ocurriría si disparasen sobre uno de nuestros aviones, general? Open Subtitles ماذا سيحدث لو أطلقوا النار على إحدى طائراتنا؟
    Una vez que empieza con uno de sus problemas... Open Subtitles إحصلْ عليها على إحدى مشاكلِها وثورِها، ثور، ثور.
    A veces aún puedo oírlo riéndose por uno de mis chistes malos. Open Subtitles أجل ، ما زلت أسمعه أحيانا يضحك على إحدى نكاتي السيئة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد