ويكيبيديا

    "على إدارة شؤون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Departamento de Información
        
    • el Departamento de Información
        
    • de gestión de
        
    • al Departamento de Asuntos
        
    • en materia de documentación del Departamento de
        
    • en la gestión de
        
    • la administración de
        
    • el Departamento de Asuntos de
        
    • la administración del
        
    • en materia de gestión del
        
    • para gestionar las relaciones
        
    La oradora expresa su reconocimiento al Departamento de Información Pública por la labor informativa cada vez más amplia que realiza por intermedio de sus centros de información. UN وقالت إن وفدها يثني على إدارة شؤون اﻹعلام لتوسعها في أنشطتها اﻹعلامية من خلال مراكز اﻹعلام.
    A este respecto, elogia al Departamento de Información Pública, que ha estado siempre al frente de esta tarea. UN وأثنى على إدارة شؤون الإعلام التي كانت دائماً في صدارة هذا العمل.
    Creo que ahora debemos centrar nuestra atención en lo que el Departamento de Información Pública debe hacer, el modo en que debe hacerlo y los recursos que habrá de disponer. UN وأعتقد أنه يجب علينا أن نركز الآن تساؤلاتنا على ماذا يجب على إدارة شؤون الإعلام أن تقوم به وكيف يجب أن تقوم بذلك، وبأية موارد.
    Por ejemplo, se propone que el Departamento de Información Pública, pase a llamarse Departamento de Comunicaciones y Relaciones Externas. UN ومن بين المقترحات التي يُنظر فيها حاليا مقترح بإطلاق اسم إدارة الاتصالات والعلاقات الخارجية على إدارة شؤون الإعلام.
    Corresponde particularmente al Departamento de Información hacer comprender que la pobreza ignominiosa, las desigualdades socioculturales, el crecimiento de la población urbana y la degradación de las estructuras familiares favorecen esos fenómenos horripilantes. UN ويتعين بشكل خاص على إدارة شؤون اﻹعلام أن تبين أن الفقر الرهيب، وأوجه التفاوت الاجتماعي والثقافي، وتزايد عدد السكان الحضريين وتدهور الهياكل اﻷسرية أمور تشجع هذه الظواهر المفزعة.
    82. Su delegación elogia al Departamento de Información Pública por haber incorporado tecnologías avanzadas de la información y mejorado sus métodos de trabajo. UN ٨٢ - وأضاف أن وفد بلده يثني على إدارة شؤون اﻹعلام لاستيعابها تكنولوجيات اﻹعلام المتطورة وتحسين أساليب عملها.
    Además, Indonesia expresa su agradecimiento al Departamento de Información Pública y a la UNESCO por haber llevado a cabo programas de formación y haber celebrado seminarios destinados a periodistas provenientes de países en desarrollo. UN وفضلا عن ذلك، تثني إندونيسيا على إدارة شؤون اﻹعلام واليونسكو لعقدهما برامج تدريبية وحلقات دراسية من أجل الصحفيين من البلدان النامية.
    Para finalizar, mi delegación encomia al Departamento de Información Pública por sus esfuerzos por difundir información importante sobre las actividades y programas de la Organización, lo cual es importante a la hora de promover una imagen positiva y un apoyo constante a la Organización. UN وختاماً، يود وفدي أن يثني على إدارة شؤون الإعلام لجهودها المبذولة في نشر المعلومات الهامة عن أنشطة المنظمة وبرامجها، وهو أمر بالغ الأهمية في تعزيز الصورة الإيجابية للمنظمة واستمرار تمتعها بالدعم.
    Este problema no afecta únicamente al Departamento de Información Pública, sino que está enraizado en la cultura organizativa de la Secretaría y debe afrontarse como tal. UN ولا تقتصر هذه المشكلة على إدارة شؤون الإعلام، بل تُعد جزءا لا يتجزأ من الثقافة التنظيمية للأمانة العامة، وتلزم معالجتها على هذا النحو.
    Encomia al Departamento de Información Pública y a la División de Servicios de Tecnología de la Información por el diligente trabajo que han realizado para poner la enorme cantidad de documentos del Sistema de Archivo de Documentos al alcance del público. UN وأثنى على إدارة شؤون الإعلام وشُعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات لعملهما بجِدِّ واجتهاد من أجل جعل المحتويات الهائلة لنظام الوثائق الرسمية متاحة للجمهور.
    el Departamento de Información Pública debe prestar ayuda adicional al centro para que pueda seguir realizando su valiosa labor. UN ويجب على إدارة شؤون الإعلام تقديم دعم إضافي لهذا المركز ليتمكن من مواصلة عمله القيم.
    el Departamento de Información Pública debe garantizar el equilibrio en el uso de todas las tecnologías disponibles. UN وأضاف أنه يتعين على إدارة شؤون الإعلام أن تكفل التوازن العادل في استخدام جميع التكنولوجيات المتاحة.
    el Departamento de Información Pública debe continuar intentando superar esos desafíos a fin de llegar al público más amplio posible. UN وما على إدارة شؤون الإعلام إلا أن تواصل بذل المحاولات من أجل التغلب على تلك الصعوبات حتى تصل إلى أوسع جمهور ممكن.
    La Unión Europea estima que, en vista de las dificultades presupuestarias actuales, el Departamento de Información Pública debería tratar de utilizar mejor las innovaciones tecnológicas recientes. UN وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي يرى أنه يتعين على إدارة شؤون اﻹعلام، بالنظر الى الصعوبات الحالية المتعلقة بالميزانية، أن تحرص على الاستفادة بصورة أفضل من آخر الابتكارات التكنولوجية.
    Para que los progresos sean generales, es importante que el Departamento de Información Pública examine los problemas que surgen en este contexto. UN ٨ - ويتعين على إدارة شؤون اﻹعلام معالجة المسائل التي تنشأ في هذا السياق لكفالة إحراز التقدم على نطاق واسع.
    La capacidad de gestión de personal del Servicio también se ha reforzado recientemente. UN وكذلك تعززت مؤخرا القدرة على إدارة شؤون الموظفين في هذه الدائرة.
    Como primer punto, quisiera resaltar nuestro beneplácito por el dinamismo que ha otorgado el Secretario General Adjunto, Sr. Dhanapala al Departamento de Asuntos de Desarme, así como por la invalorable colaboración que brinda al Consejo de Seguridad. UN وأود في البداية أن أؤكد سرورنا بما أضفاه السيد دانابالا وكيل اﻷمين العام من دينامية على إدارة شؤون نزع السلاح، وبتعاونه، على نحو لا يقدر بأي حال، مع مجلس اﻷمن.
    Se prevé que el informe anual se publique en los seis idiomas oficiales y constituya una adición al volumen de trabajo en materia de documentación del Departamento de la Asamblea General y de gestión de Conferencias. UN ومن المزمع أن يصدر التقرير السنوي باللغات الست، مما سيشكل عبء عمل إضافي على إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    Sin embargo, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna encontró que el apoyo administrativo necesario para sostener esos esfuerzos seguía siendo débil y formuló 11 recomendaciones encaminadas a realizar las mejoras necesarias en la gestión de personal y financiera. UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية استنتج أن الدعم الإداري الضروري لاستمرار تلك الجهود ظل ضعيفا. وقدم المكتب إحدى عشرة توصية ترمي إلى إدخال ما يلزم من تحسينات على إدارة شؤون الموظفين والشؤون المالية.
    Aún más importante es el hecho de que con ellos los efectivos de la AMISOM podrán concentrarse en su mandato y no en la administración de los contingentes. UN والأهم من ذلك أنهما يمكِّنان أفراد البعثة من التركيز على الولاية المكلفين بها وليس على إدارة شؤون أنفسهم.
    Además, el Departamento de Asuntos de Desarme tendrá que efectuar los preparativos y organizar los servicios sustantivos de la segunda reunión bienal de los Estados para examinar la aplicación del Programa de Acción en los planos nacional, regional y mundial. UN كما أنه سيتعين على إدارة شؤون نزع السلاح القيام بالأعمال التحضيرية وتقديم الخدمات الفنية للاجتماع الثاني للدول الذي يعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Se ha seleccionado a seis asistentes de personal de cinco importantes oficinas exteriores donde se introducirá la descentralización paulatina de la administración del personal, para recibir una capacitación intensiva durante seis meses. UN واختير ستة مساعدين مسؤولين عن شؤون الموظفين من خمسة مكاتب ميدانية كبيرة، سيبدأ فيها تطبيق اللامركزية تدريجيا على إدارة شؤون الموظفين، ليتﱠبعوا دورة تدريبية مكثفة مدتها ستة أشهر.
    :: Organización de reuniones mensuales de asesoramiento y facilitación de una sesión anual de capacitación en materia de gestión del personal de seguridad y asuntos relacionados con los principios de policía democrática en Gali y Zugdidi y entrega de material financiado por los donantes externos a petición de las fuerzas locales del orden público UN :: ترتيب اجتماعات شهرية لتقديم المشورة وتيسير عقد حلقة تدريب سنوية على إدارة شؤون الموظفين والجوانب الديمقراطية في أعمال الشرطة في غالي وزوغديدي وتوفير المعدات بتمويل من المانحين الخارجيين بناء على طلب وكالات إنفاذ القانون المحلية
    La asignación de un experto en la materia junto con la consolidación de todas las actividades de adquisiciones en la Oficina de gestión de proyectos ha reforzado la capacidad de Umoja para gestionar las relaciones con múltiples contratistas terceros. UN وقد ساهم تعيين خبير متخصص في كل مجال معين إلى جانب توحيد جميع أنشطة الشراء في إطار مكتب إدارة المشاريع في تعزيز قدرة أوموجا على إدارة شؤون المتعاقدين الخارجيين المتعددين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد