ويكيبيديا

    "على إشارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una referencia
        
    • una señal
        
    • la señal
        
    • una indicación
        
    • señal de
        
    • a la referencia
        
    • señal del
        
    • señal a
        
    • referencia a su
        
    • hace referencia
        
    • contiene referencias
        
    Cada anexo debe incluir una referencia al número de notificación a que se refiere, que se indica en la parte derecha del recuadro 3. UN ويجب أن يحتوي كل ملحق على إشارة لرقم الإخطار الذي ينتمي إليه وهو الرقم الموضح في ركن الخانة 3.
    Cada anexo debe incluir una referencia al número de notificación a que se refiere, que se indica en la parte derecha del recuadro 3. UN ويجب أن يحتوي كل ملحق على إشارة لرقم الإخطار الذي ينتمي إليه وهو الرقم الموضح في ركن الخانة 3.
    La NIC 18 hace una referencia similar con respecto al reconocimiento de ingresos. UN ويحتوي المعيار المحاسبي الدولي 18 على إشارة مماثلة فيما يتعلق بإثبات العائدات.
    Yo todavía tengo una señal limpia. Dispositivo Ignorar no se ha movido. Open Subtitles مازلتُ أحصل على إشارة واضحة، لم يتغير مكان جهاز التجاوز.
    Quizá está en un lugar donde la señal es escasa o bien su transpondedor este roto. Open Subtitles قد يكون إما فى مكان لا يمكننا الحصول منه على إشارة أو أن الجهاز انكسر
    Esta sección debería incluir una indicación de los tipos de instituciones informadas y de los métodos utilizados UN هذا الجزء يجب أن يشتمل على إشارة إلى نماذج المؤسسات التي تم إعلامها والطرق المتبعة.
    El método garantiza la repetibilidad de los resultados y ha sido aplicado a una señal de características conocidas de forma exitosa. UN وتضمن الطريقة استنساخ النتائج، وقد طُبِّقت بنجاح على إشارة ذات خصائص معروفة.
    En el texto debió incluirse igualmente una referencia al derecho de regreso, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 13 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وبالمثل كان ينبغي للنص أن يشتمل على إشارة إلى حق العودة وفقا للفقرة 2 من المادة 13 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Se podría mantener una referencia al principio siempre que el texto indicara que el verdadero objetivo de la respuesta humanitaria consiste en ayudar a la gente. UN ويمكن الإبقاء على إشارة إلى المبدأ طالما يشير النص إلى أن مساعدة الناس هي الغرض الحقيقي للاستجابة الإنسانية.
    Sin embargo es importante mantener una referencia a ese tipo de derecho ya que cada vez tiene más relevancia. UN غير أنه من الأهمية بمكان الإبقاء على إشارة إلى هذا القانون بالنظر إلى أهميته المتزايدة.
    Lo que ni siquiera es una referencia que yo tenga, porque la mascota de las galletas Crisp cuando yo era niño, no era un mago. Open Subtitles وهي ليست حتى أحصل على إشارة لأن تعويذة الارتباط الهش لم يكن ساحر عندما كنت طفلاً
    El preámbulo debe incluir una referencia a los dos convenios internacionales ya existentes sobre este tema, como es práctica habitual cuando se aprueban instrumentos internacionales que se fundamentan en el derecho internacional preexistente. UN ينبغي أن تحتوي الديباجة على إشارة إلى الاتفاقيتين الدوليتين القائمتين بشأن الموضوع حسبما جرى عليه العمل عند اعتماد صكوك دولية تستند إلى قانون دولي سابق.
    Las decisiones que impliquen una referencia al Capítulo VII, ya se trate de una intervención militar o no, deben ser consideradas con la mayor cautela. UN وينبغي أن ينظر بحذر بالغ في القرارات التي تنطوي على إشارة الى الفصل السابع سواء كانت تتطلب القيام بعمل عسكري أو لا تتطلب ذلك.
    una referencia específica a las minorías figuraba en el artículo 30, que disponía la protección del niño que perteneciera a minorías étnicas, religiosas o lingüísticas. UN وأشار إلى انطواء المادة ٠٣ على إشارة محددة إلى اﻷقليات، فهي تنص على حماية الطفل الذي ينتمي إلى أقلية إثنية أو دينية أو لغوية.
    Inventaron una señal usando la vela en la ventana si no había moros en la costa. Open Subtitles لقد اتفقوا على إشارة بالشمعة من النافذة ليخبروه أن الطريق خالى
    Recibí la señal del GPS de las bolsas de dinero, pero no se mueve. ¿ Por qué alguien que robó un blindado se va a quedar como blanco fácil? Open Subtitles لقد حصلت على إشارة تعقب الجي بي اس لحقيبتين المال هذه لكنها ثابتة الآن لماذا لرجل سرق للتو شاحنة مدرّعة
    Esta sección debería incluir una indicación de los tipos de instituciones informadas y de los métodos utilizados. UN هذا الجزء يجب أن يشتمل على إشارة إلى نماذج المؤسسات التي تم إعلامها والطرق المتبعة.
    Es intermitente, pero parece que recibimos señal de nuevo. Open Subtitles انّها متقطّعة ، ولكن يبدو وكأننا نحصل على إشارة مرة أخرى
    En respuesta a la referencia del Pakistán al párrafo 23 del informe del Grupo de Trabajo, el orador señaló que la respuesta del Ministro aparecía en el párrafo 25 del mismo informe. UN ورداً على إشارة باكستان إلى الفقرة 23 من تقرير الفريق العامل، قال إنه يمكن الاطلاع على رد الوزير في الفقرة 25 من نفس التقرير.
    Tratando de conseguir señal a 331.6 megahertzios. Open Subtitles أحاول الحصول على إشارة 331.6 ميغاهرتز.
    No obstante, a fin de no demorar la difusión de las disposiciones modelo y de aprovechar las existencias de ejemplares de Guía Legislativa, se sugirió que la Comisión estudiara la posibilidad de que las disposiciones legales modelo se publicaran posteriormente por separado, pero haciendo debidamente referencia a su relación con la Guía. UN ومن جهة أخرى، حرصا على عدم تأخير النشر، وبغية اجتناب اهدار المخزون الحالي من نسخ الدليل التشريعي، اقتُرح أن تنظر اللجنة فيما اذا كان يمكن إصدار مشاريع الأحكام النموذجية، لفترة مؤقتة في منشور منفصل، على أن يحتوي على إشارة مناسبة تبيّن علاقتها بالدليل التشريعي.
    Éstas no están específicamente vinculadas al Decenio de la Alfabetización, pero en las respuestas al cuestionario se hace referencia al mismo. UN ولا يرتبط ذلك تحديدا بعقد محو الأمية إلا أن الردود على الاستبيان احتوت على إشارة إليه.
    Ese documento contiene referencias a todos los programas y actividades de las Naciones Unidas en África que guardan relación con los temas prioritarios de la Iniciativa especial, así como una matriz de las actividades complementarias de las recomendaciones formuladas por el CPC en 1998. UN وتشتمل هذه الوثيقة فيما يبدو على إشارة إلى جميع برامج الأمم المتحدة وأنشطتها في أفريقيا التي يمكن أن تعتبر ذات صلة بالموضوعات التي حُددت كأولويات للمبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا، ومصفوفة للتدابير التي يمكن أن تتخذ في إطار متابعة التوصيات التي صدرت عن لجنة البرنامج والتنسيق في عام 1998.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد