ويكيبيديا

    "على إعلان الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Declaración de las Naciones
        
    • sobre la Declaración
        
    De conformidad con el proyecto de resolución, la Asamblea General aprobará la Declaración de las Naciones Unidas sobre la Clonación Humana adjunta al documento. UN ووفقا لمشروع القرار، توافق الجمعية العامة على إعلان الأمم المتحدة بشأن استنساخ البشر المرفق بالوثيقة.
    Así pues, Bolivia fue el primer país que ratificó la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas en 2007. UN والواقع أن بوليفيا كانت أول بلد يصدِّق على إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق السكان الأصليين عام 2007.
    La Oficina del ACNUDH hizo presentaciones sobre las normas internacionales centrándose de modo concreto en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وقدمت المفوضية عروضاً عن المعايير الدولية، مركزة أساساً على إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Adopción de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas: no se acepta. UN التوصية بالموافقة على إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية غير مقبولة.
    También señaló que el Grupo de Trabajo ha ayudado a elaborar normas, sensibilizar y coordinar las iniciativas de las Naciones Unidas sobre las cuestiones de las minorías y dio el ejemplo del comentario sobre la Declaración sobre las minorías. UN كما لاحظ التجمع مساهمة الفريق العامل في وضع المعايير المتعلقة بقضايا الأقليات وزيادة الوعي بها وتنسيق مبادرات الأمم المتحدة المتعلقة بها وأشار كمثال على ذلك إلى التعليق على إعلان الأمم المتحدة بشأن الأقليات.
    10. Namibia es signataria de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN 10- وقّعت ناميبيا على إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    82. El Comité celebra que el Estado parte firmara, el 13 de septiembre de 2007, la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN 82- ترحب اللجنة بتوقيع الدولة الطرف على إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في 13 أيلول/سبتمبر 2007.
    El concepto de desarrollo humano que propugna el PNUD y su labor dirigida a promover ese paradigma deben basarse de manera más decidida en los principios de derechos humanos y, por tanto, en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وينبغي أن يكون مفهوم البرنامج الإنمائي لموضوع التنمية البشرية، وعمله من أجل تعزيز هذا النموذج، مُؤَسَّساً بشكل أقوى على مبادئ حقوق الإنسان، ومن ثم على إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    El Foro Permanente recomienda que al formular las directrices se preste atención a la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, en particular en lo que se refiere al derecho a la libre determinación. UN ويوصي المنتدى الدائم بأنه ينبغي، عند بلورة المبادئ التوجيهية، التركيز على إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية ولا سيما فيما يتعلق بالحق في تقرير المصير.
    [39.] La República de Namibia es signataria de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN [39] لقد وقعت جمهورية ناميبيا على إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Por cuanto Namibia es signatario de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, está empeñado en velar por la plena integración en la sociedad y la economía de esos grupos anteriormente marginados. UN وتلتزم ناميبيا، بصفتها بلداً موقعاً على إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، بكفالة إدماج هذه المجموعات المهمشة سابقاً إدماجاً كاملاً في صلب المجتمع والاقتصاد.
    Se propuso al Grupo de Trabajo que se basase en la Declaración de las Naciones Unidas sobre el derecho al desarrollo cuando procediera a examinar algunos de los derechos que debían hacerse efectivos para los afrodescendientes. UN واقتُرح أن يعتمد الفريق العامل على إعلان الأمم المتحدة بشأن الحق في التنمية عند النظر في بعض الحقوق التي يجب إعمالها للمنحدرين من أصل أفريقي.
    En el estudio se definía el derecho de acceso a la justicia en su aplicación a los pueblos indígenas y se examinaban los marcos jurídicos internacionales y regionales, con especial atención a la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN واستعرضت هذه الدراسة بإيجاز حق الشعوب الأصلية في الوصول إلى العدالة. ونظرت في الأُطر القانونية الدولية والإقليمية مع التشديد بوجه خاص على إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    En el estudio se definía el derecho de acceso a la justicia en su aplicación a los pueblos indígenas y se examinaban los marcos jurídicos internacionales y regionales, con especial atención a la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN واستعرضت هذه الدراسة بإيجاز حق الشعوب الأصلية في الوصول إلى العدالة. ونظرت في الأُطر القانونية الدولية والإقليمية مع التشديد بوجه خاص على إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    En el estudio se definía el derecho de acceso a la justicia en su aplicación a los pueblos indígenas y se examinaban los marcos jurídicos internacionales y regionales, con especial atención a la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN واستعرضت هذه الدراسة بإيجاز حق الشعوب الأصلية في الوصول إلى العدالة. ونظرت في الأُطر القانونية الدولية والإقليمية مع التشديد بوجه خاص على إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    54. Noruega indicó en su informe que el pueblo saami atribuía gran importancia a la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. UN 54 - وأفادت النرويج بأن شعب السامي يعلق أهمية كبيرة على إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    1. En su resolución 51/60, de 12 de diciembre de 1996, la Asamblea General aprobó la Declaración de las Naciones Unidas sobre el delito y la seguridad pública, cuyo texto figura en el anexo de dicha resolución. UN 1- وافقت الجمعية العامة في قرارها 51/60 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1996، على إعلان الأمم المتحدة بشأن الجريمة والأمن العام، المرفق بهذا القرار.
    Resolución 51/60 de la Asamblea General, de 12 de diciembre de 1996, cuyo anexo contiene la Declaración de las Naciones Unidas sobre el delito y la seguridad pública UN ● قرار الجمعية العامة 51/60، المؤرخ في 12 كانون الأول/ديسمبر 1996، الذي يحتوي مرفقه على إعلان الأمم المتحدة بشأن الجريمة والأمن العام
    :: La resolución 51/60 de la Asamblea General, de 12 de diciembre de 1996, cuyo anexo contiene la Declaración de las Naciones Unidas sobre el delito y la seguridad pública UN ● قرار الجمعية العامة 51/60، المؤرخ في 12 كانون الأول/ديسمبر 1996، الذي يحتوي مرفقه على إعلان الأمم المتحدة بشأن الجريمة والأمن العام
    :: La resolución 51/60 de la Asamblea General, de 12 de diciembre de 1996, cuyo anexo contiene la Declaración de las Naciones Unidas sobre el delito y la seguridad pública UN ● قرار الجمعية العامة 51/60 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1996، الذي يحتوي مرفقه على إعلان الأمم المتحدة بشأن الجريمة والأمن العام
    Otras observaciones sobre la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas UN خامسا - تعليقات أخرى على إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد