ويكيبيديا

    "على ائتمانات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al crédito
        
    • a créditos
        
    • de crédito a
        
    • a los créditos
        
    • a crédito
        
    • de créditos
        
    • préstamos
        
    • del crédito a
        
    • a líneas de crédito
        
    Se ha aprobado legislación destinada a eliminar la discriminación contra las mujeres por lo que respecta al acceso al crédito, incluidos los préstamos hipotecarios. UN وتم أيضا سن تشريعات للقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بإمكانية الحصول على ائتمانات بما في ذلك القروض العقارية.
    Se examinarán las implicaciones, tal como se perciben, del papel de la mujer en la sociedad así como la salud, la fecundidad, las oportunidades de empleo y el acceso al crédito de la mujer. UN وسيدرس اﻵثار المتصورة لدور المرأة في المجتمع، فضلا عن صحة المرأة، وتعليمها، وفرص عمالتها، وإمكانية حصولها على ائتمانات.
    El FMLN está siendo objeto de presiones por parte de los ocupantes de parcelas que sus propietarios no desean vender, ya que no pueden producir sin tener acceso al crédito y se sienten forzados a abandonar la tierra. UN والجبهة تتعرض لضغط من اﻷفراد الذين يشغلون قطعا من اﻷرض لا يرغب ملاكها في بيعها، ﻷنهم لا يستطيعون أن ينتجوا دون أن يحصلوا على ائتمانات ويشعرون بأنهم يتعرضون لضغوط كي يتركوا اﻷرض.
    Las familias no tienen acceso a créditos ni préstamos especiales por parte del Estado. UN وليس بوسع الأسر أن تحصل على ائتمانات أو قروض خاصة من قبل الدولة.
    Aumentar los servicios financieros que se prestan a los pobres que no pueden acceder a créditos bancarios UN 0.50 مليون دولار الإقراض الاستهلاكي زيادة الخدمات المالية المقدمة للفقراء غير القادرين على الحصول على ائتمانات مصرفية
    También inició en 1996 un estudio sobre el seguro de crédito a la exportación, que se finalizará en breve. UN واستهل أيضا في عام ١٩٩٦ دراسة بشأن التأمين على ائتمانات التصدير، ستُستكمل في وقت قريب.
    :: Menor acceso a los créditos y a la financiación del comercio UN :: تقلص فرص الحصول على ائتمانات والتمويل التجاري
    El fácil acceso a crédito y la generación de empleo mediante la creación de pequeñas empresas administradas por mujeres de las zonas rurales son formas básicas de consolidar el adelanto de la mujer. UN وتعد سهولة حصول النساء على ائتمانات وإيجاد فرص عمل من خلال قيام المرأة الريفية بمشاريع صغيرة، السبل اﻷساسية لدعم النهوض بالمرأة.
    Cuba debe hacer frente a gastos de transporte más elevados por sus importaciones, y tiene que depender de créditos comerciales a corto plazo. UN ويتعين على كوبا دفع رسوم أعلى من أجل شحن وارداتها، كما يجب أن تعتمد على ائتمانات تجارية قصيرة اﻷجل.
    En los últimos meses la atención de los gobiernos del mundo en desarrollo se ha centrado también en el mejoramiento del acceso de los pobres al crédito. UN في اﻷشهر الماضية ركز اهتمام الحكومات في العالم النامي أيضا على تحسين حصول الفقراء على ائتمانات.
    • Las mujeres de Nigeria formularon una estrategia para obtener acceso al crédito. UN ● قامت النساء في النيجر بوضع استراتيجية من أجل الحصول على ائتمانات للمرأة.
    Por otro lado, los países en desarrollo, fuertemente endeudados, no tienen ya acceso al crédito y, por lo tanto, a la tecnología que les permitiría mejorar su producción de alimentos. UN ومن جهة أخرى، فإن البلدان النامية الشديدة المديونية لم تعد تستطيع الحصول على ائتمانات وبالتالي على التكنولوجيا التي من شأنها أن تساعدها على تحسين انتاج اﻷغذية.
    Las mujeres empresarias tienen un limitado acceso al crédito, los montos siempre son inferiores respecto de los concedidos a los hombres. UN أما صاحبات المشاريع، فلا يحصلن إلا على فرص محدودة للحصول على ائتمانات ودائما ما تكون المبالغ أقل مما يمنح للرجال.
    En el estudio sobre el acceso de los pobres de las zonas urbanas al crédito para la vivienda se examinaron mecanismos pertinentes. UN واستعرضت دراسة بشأن إمكانية حصول فقراء الحضر على ائتمانات الإسكان آليات ذات صلة.
    Empresas y acceso al crédito UN المشاريع التجارية وإمكانية الحصول على ائتمانات
    87. Con frecuencia el acceso de la mujer al crédito se ve limitado por la falta de garantías como la posesión de tierra, así como por su falta de instrucción. UN ٧٨ - يحد اﻹفتقار إلى ضمان، مثل اﻷرض، وإلى التعليم، في معظم اﻷحيان، من فرص حصول المرأة على ائتمانات.
    Aumentar los servicios financieros que se prestan a los pobres que no pueden acceder a créditos bancarios UN 0.50 مليون دولار الإقراض الاستهلاكي زيادة الخدمات المالية المقدمة للفقراء غير القادرين على الحصول على ائتمانات مصرفية
    En tercer lugar, los enfoques comunes en la actualidad sólo se aplican a créditos a la exportación con apoyo oficial que tengan un plazo de amortización de un mínimo de dos años. UN ثالثاً، تنطبق النُهج المشتركة حالياً فقط على ائتمانات التصدير المدعومة رسمياً والتي تكون فترة سدادها سنتان أو أكثر.
    Las mujeres que no dispongan de identificación oficial, por ejemplo pasaporte o permiso de conducir, no pueden abrir una cuenta y, por lo tanto, no tienen acceso a créditos comerciales o a préstamos. UN ولا يمكن للمرأة التي لا تحمل وثيقة هوية رسمية، مثل جواز سفر أو رخصة سياقة، أن تفتح حساباً بنكياً، وبالتالي لا يمكنها الحصول على ائتمانات أو قروض تجارية.
    Medidas tales como las rebajas de los aranceles, las exenciones de impuestos, los créditos preferenciales y el seguro de crédito a la exportación tendrán un valor inestimable para la promoción de las exportaciones. UN ومن شأن اتخاذ تدابير مثل إحداث تخفيضات تعريفية، وإعفاءات ضريبية، وتقديم ائتمانات تفضيلية والتأمين على ائتمانات التصدير أن يكون مكسبا نفيسا لتشجيع الصادرات.
    :: Menor acceso a los créditos y a la financiación del comercio UN :: تقلص فرص الحصول على ائتمانات والتمويل التجاري
    70. Se respondió argumentando que el capítulo VI, de mantenerse en el texto, podría servir para orientar a los Estados que no fueran partes en textos internacionales bien implantados que regulaban cuestiones de derecho internacional privado y para facilitar el acceso a crédito más asequible. UN ٠٧ - وأفيد ردا على ذلك بأن الابقاء على الفصل السادس يتيح امكانية توفير ارشاد لعدد من الدول التي هي ليست أطرافا في نصوص دولية راسخة تتناول مسائل تتعلق بالقانون الدولي الخاص ، وتيسير الحصول على ائتمانات بتكاليف زهيدة .
    Desde el punto de vista regional, las zonas nordoriental, oriental y central no obtuvieron un volumen suficiente de créditos. UN وعلى الصعيد الإقليمي لم تحصل الأقاليم الشمالي الشرقي والشرقي والأوسط على ائتمانات كافية.
    Sin embargo parecía que, a este respecto, algunos países importantes estaban tomando ya medidas para facilitar las condiciones del crédito a la exportación en el caso de esas economías. UN واستدرك قائلا في هذا الصدد إن بعض البلدان الكبيرة تتخذ اﻵن فيما يبدو خطوات ترمي إلى تيسير شروط حصول تلك الاقتصادات على ائتمانات التصدير.
    67. Por ejemplo, la mayor parte de las empresas que operan con bancos y exportan tienen acceso a líneas de crédito en divisas. UN 67- وذكر على سبيل المثال أن معظم الشركات التي تتعامل مع المصارف وتبيع في الخارج تتاح لها إمكانية الحصول على ائتمانات بالعملات الأجنبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد