Similarmente, la Asamblea Legislativa ratificó la Convención Interamericana contra el Terrorismo de la Organización de los Estados Americanos. | UN | كذلك، صدقت الجمعية التشريعية على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التي أبرمتها منظمة الدول الأمريكية. |
Sólo hay dos Estados que todavía no han ratificado la Convención Interamericana contra el Terrorismo. | UN | ولا يزال يتعين على دولتين فقط التصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب. |
De esa forma, Colombia cumplió el compromiso contraído al ratificar la Convención Interamericana contra la Corrupción. | UN | وعلى هذا النحو، أوفت كولومبيا بالالتزام الذي أعلنته عند تصديقها على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد. |
Solo hay dos Estados que todavía no han ratificado la Convención Interamericana contra el Terrorismo. | UN | وثمة دولتان فقط لم تصدقا بعد على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب. |
También había ratificado la Convención Interamericana contra el Terrorismo. | UN | وقد صدَّقت أيضاً على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب. |
En el caso de las armas pequeñas y ligeras, la Convención Interamericana contra la Fabricación y el Tráfico Ilícito de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y otros Materiales Correlatos (CIFTA), instrumento que debería servir para balizar la reacción regional en el combate al terrorismo en ese campo, cuenta aun con un número reducido de ratificaciones. | UN | وفيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لم يصدق سوى عدد محدود من البلدان على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة، وهي صك كان يُفترض أن يُجسد رد الفعل الإقليمي فيما يتعلق بجهود مكافحة الإرهاب. |
Reconociendo que la cooperación interamericana para combatir la corrupción iniciada con la suscripción de la Convención Interamericana contra la Corrupción es un proceso permanente y progresivo que requiere de decisiones a nivel interno como entre los Estados parte del Sistema Interamericano, | UN | وتسليما منهما بأن التعاون بين البلدان الأمريكية في مكافحة الفساد الذي بدأ بالتوقيع على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد يشكل عملية دائمة وتدريجية تتطلب قرارات على الصعيد الداخلي وبين الدول الأطراف في منظومة البلدان الأمريكية، |
En cuanto a la ratificación de la Convención Interamericana contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, municiones, explosivos y otros materiales conexos, es una cuestión que actualmente tramita el Ministerio competente. | UN | وفيما يتعلق بالتصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة بطريقة غير مشروعة، فإن المسألة تحظى حاليا باهتمام الوزارة المعنية. |
Antigua y Barbuda ha ratificado recientemente la Convención Interamericana contra la Fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y Otros Materiales Relacionados. | UN | وصدقت أنتيغوا وبربودا مؤخرا على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإنتاج غير المشروع للأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى المتصلة بها والاتجار غير المشروع بها. |
:: Suriname ratificó la Convención Interamericana contra la Corrupción en junio de 2002. | UN | :: صادقت سورينام على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد في حزيران/يونيه 2002. |
Costa Rica se refirió a los instrumentos multilaterales en los que era parte y señaló también que estaba considerando la posibilidad de ratificar la Convención Interamericana contra el Terrorismo. | UN | 19 - وأشارت كوستاريكا إلى الصكوك المتعددة الأطراف التي أصبحت طرفا فيها، وأفادت أيضا أنها بصدد النظر في التصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب. |
En el ámbito de la Organización de los Estados Americanos (OEA), la Argentina ha ratificado la Convención Interamericana contra la Fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y otros Materiales Relacionados. | UN | وفي إطار منظمة الدول الأمريكية، صدقت الأرجنتين على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة. |
Esta Ley permitió que Trinidad y Tabago se sumara a la lista distinguida de Estados Miembros que han ratificado la Convención Interamericana contra el Terrorismo. | UN | وقد منح هذا التشريع ترينيداد وتوباغو فرصة الانضمام لتلك النخبة من الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية التي صدقت على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب. |
Con este objetivo, el Gobierno venezolano ha fomentado la aprobación de la Convención Interamericana contra la Corrupción. | UN | وبأخذ تلك الغاية بعين الاعتبار، فإن الحكومة الفنزويلية تشجِّع الدول على الموافقة على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد. |
En septiembre de 2014, Colombia firmó la Convención Interamericana contra el Racismo, la Discriminación Racial y Formas Conexas de Intolerancia y la Convención lnteramericana contra toda Forma de Discriminación e Intolerancia. | UN | ووقَّعت، في أيلول/سبتمبر 2014، على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وما يتصل بهما من أشكال التعصب واتفاقية الدول الأمريكية لمكافحة جميع أشكال التمييز والتعصب. |
Señor Presidente, como es de conocimiento general, varios países de mi región, entre ellos el Ecuador, han suscrito y ratificado la Convención Interamericana contra la fabricación y el tráfico de armas de fuego, municiones, explosivos y otros materiales relacionados. | UN | وكما هو معروف جيدا، قامت بلدان مختلفة في منطقتنا، من بينها إكوادور، بالتوقيع والتصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها. |
Además, quiero informar que el Paraguay, conforme a su proceso constitucional, está en vías de convertirse en parte en los 12 convenios internacionales sobre terrorismo y fue uno de los primeros países en suscribir la Convención Interamericana contra el terrorismo, adoptada en el marco de la Organización de los Estados Americanos. | UN | وأريد أن أبلغكم أيضا بأن باراغواي، في إطار عمليتها الدستورية، أصبحت طرفا في الاتفاقات الدولية الاثني عشر بشأن الإرهاب. وكنا من أوائل الدول التي وقعت على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب، والتي أقرتها منظمة الدول الأمريكية. |
La Organización de los Estados Americanos (OEA) fue el primer sistema regional en adoptar un tratado para evitar la fabricación y el tráfico ilícitos de armas, la Convención Interamericana contra la Fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y otros Materiales, de 1997. | UN | وقد كانت منظمة الدول الأمريكية النظام الإقليمي الأول الذي اعتمد معاهدة لمكافحة صنع الأسلحة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، وصدق على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة صنع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بصورة غير مشروعة لعام 1997. |
En el caso de armas pequeñas y ligeras, la Convención Interamericana contra la Fabricación y el Tráfico Ilícito de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y otros Materiales Correlatos cuenta actualmente con apenas 12 ratificaciones. | UN | أما بالنسبة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فلم يصدق سوى 12 بلدا على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة صنع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة، والاتجار بها بطريقة غير مشروعة. |
En el plano continental, ha firmado y ratificará en breve la Convención Interamericana contra el Terrorismo que se refiere a la prevención de la financiación de los actos terroristas, el refuerzo de la vigilancia en las fronteras y la cooperación en la esfera de la aplicación de las leyes. | UN | وعلى الصعيد القاري وقع البلد على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب، وسوف يصدق عليها قريباً. وهي الاتفاقية التي تمنع تمويل أعمال الإرهاب وتعزز مراقبة الحدود وتعمق التعاون في مجال تطبيق القانون. |