ويكيبيديا

    "على اتفاقية حقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Convención sobre los Derechos
        
    • a la Convención sobre los Derechos
        
    • en la Convención sobre los Derechos
        
    • de la Convención de los Derechos
        
    • que la Convención sobre los derechos
        
    • sobre la Convención sobre los Derechos
        
    • ratificar la Convención sobre los derechos
        
    • ratificado la Convención sobre los Derechos
        
    • la Convención Internacional sobre los Derechos
        
    El proceso de ratificación de la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad estaba bastante avanzado y concluiría a finales de 2012. UN وقال إن عملية التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة قطعت أشواطاً لا يُستهان بها وستستكمل في نهاية عام 2012.
    También es signataria de la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad. UN وسري لانكا أيضاً من الدول الموقعة على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Por último, conviene señalar que el Gobierno de Swazilandia es uno de los Estados signatarios de la Convención sobre los Derechos del Niño y pronto tendrá listos los instrumentos de ratificación. UN واختتمت حديثها قائلة إن حكومة سوازيلند وقعت على اتفاقية حقوق الطفل وإن صكوك تصديقها عليها ستكون جاهزة قريبا.
    El Gobierno de Italia ha examinado la reserva contenida en el instrumento de ratificación del Gobierno de la República Arabe Siria a la Convención sobre los Derechos del Niño que dice lo siguiente: UN درست حكومة ايطاليا التحفظ الوارد في صك تصديق حكومة الجمهورية العربية السورية على اتفاقية حقوق الطفل ونصه كما يلي:
    El Gobierno de Finlandia recomienda al Gobierno de la República Islámica del Irán que reconsidere su reserva a la Convención sobre los Derechos del Niño. " UN وتوصي حكومة فنلندا لحكومة جمهورية ايران الاسلامية أن تعيد النظر بتحفظاتها المدلى بها على اتفاقية حقوق الطفل.
    Las actividades en pro de la infancia se centrarán en lograr la ratificación en la región de la Convención sobre los Derechos del Niño y en aplicar las disposiciones de la Convención en todos los países. UN وستركز الدعوة على تحقيق التصديق داخل المنطقة على اتفاقية حقوق الطفل وعلى تنفيذ أحكام الاتفاقية في كل بلد.
    Como resultado de la campaña en favor de la ratificación universal de la Convención sobre los Derechos del Niño, la cifra de Estados partes se ha elevado a 181. UN ونتيجة للحملة من أجل التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل ، بلغ عدد الدول اﻷطراف المصدقة على الاتفاقية ١٨١ دولة.
    En 1994, el Iraq pasó a ser signatario de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقال إن العراق أصبح طرفا موقعا على اتفاقية حقوق الطفل في عام ١٩٩٤.
    La ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño sólo es un primer paso que debe ir seguido de esfuerzos auténticos por cumplir las obligaciones asumidas. UN ويعتبر التصديق على اتفاقية حقوق الطفل خطوة أولى فقط ويجب أن تعقبها جهود جادة للوفاء بالالتزامات المعقودة.
    El logro del objetivo de una ratificación universal de la Convención sobre los Derechos del Niño en 1995 y su aplicación efectiva se facilitan mediante asistencia técnica y apoyo en el marco de la mencionada cooperación. UN ويتم تيسير سبل تحقيق الهدف المتمثل في التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل في عام ١٩٩٥ وتنفيذها الفعال، من خلال المساعدة التقنية، كما يجري دعمها في اطار التعاون المشار اليه أعلاه.
    PIDEN igualmente la ratificación universal de la Convención sobre los Derechos del Niño y su aplicación efectiva; UN يوجهون النظر أيضا إلى التصديق الشامل على اتفاقية حقوق الطفل وتطبيقها على نحو فعال؛
    Se han hecho progresos notables en la creación de un ambiente protector de la infancia mediante la ratificación casi universal de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ولقد أحرز تقدم ملحوظ بصدد تهيئة بيئة من أجل حماية الطفولة بالتصديق الذي يكاد يكون شاملا على اتفاقية حقوق الطفل.
    Esperamos que la ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño conduzca a su pronta incorporación en la legislación interna de los países. UN ونأمل أن يؤدي التصديق على اتفاقية حقوق الطفل إلــى إدماجها بسرعة في التشريعات الوطنية.
    Se apoya mucho la promoción de los derechos del niño, en especial los derechos de las niñas, y se alienta la ratificación y la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وهناك دعم قوي لتعزيز حقوق الطفل، وبشكل خاص الفتيات، وتشجيع المصادقة على اتفاقية حقوق الطفل وتنفيذها.
    En vista de la ratificación casi universal de la Convención sobre los Derechos del Niño, este artículo podría fortalecerse o redactarse en otra forma para reflejarlo. UN ونظرا للتصديق على اتفاقية حقوق الطفل على المستوى العالمي تقريبا، يمكن تعزيز هذه المادة أو إعادة صياغتها لتعبر عن ذلك.
    El Gobierno de Italia ha examinado la reserva contenida en el instrumento de ratificación del Gobierno de la República Arabe Siria a la Convención sobre los Derechos del Niño que dice lo siguiente: UN درست حكومة ايطاليا التحفظ الوارد في صك تصديق حكومة الجمهورية العربية السورية على اتفاقية حقوق الطفل ونصه كما يلي:
    El Gobierno de Austria ha examinado la reserva hecha por la República Islámica del Irán a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN درست حكومة ايرلندا مضمون التحفظ الذي أبدته حكومة ماليزيا الوارد في صك التصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    El Gobierno de Finlandia recomienda al Gobierno de Malasia que reconsidere su reserva a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتوصي حكومة فنلندا حكومة ماليزيا بأن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل.
    El Gobierno de Finlandia recomienda al Gobierno del Estado de Qatar que reconsidere su reserva a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتوصي حكومة فنلندا حكومة دولة قطر بأن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل.
    La política se funda en la Convención sobre los Derechos del Niño, y los principios y disposiciones de ésta se reflejan en las estrategias y actividades propuestas. UN والسياسة مؤسسة على اتفاقية حقوق الطفل، ومبادئها وأحكامها منعكسة في الاستراتيجيات واﻷنشطة المقترحة.
    El Brasil apoya firmemente la ratificación universal de la Convención de los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos. UN والبرازيل مؤيدة قوية للتصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    Se congratula de que la Convención sobre los derechos del niño haya obtenido una ratificación casi universal y de que se hayan adoptado los dos protocolos facultativos de la Convención. UN ورحبت بالتصديق شبه الشامل على اتفاقية حقوق الطفل وباعتماد بروتوكوليها الاختياريين.
    Contribuyó a los trabajos de publicación del Comentario sobre la Convención sobre los Derechos del Niño y a la publicación de la historia legislativa de la Convención. UN وساهم في العمل المتعلق بنشر التعليق على اتفاقية حقوق الطفل، فضلاً عن نشر التاريخ التشريعي للاتفاقية.
    Instaron asimismo a todos los miembros que aún no lo hubieran hecho a ratificar la Convención sobre los derechos del Niño o a adherirse a ella sin demora. UN كما حثوا جميع اﻷعضاء الذين لم يصدقوا بعد على اتفاقية حقوق الطفل أو ينضموا إليها على أن يقوموا بذلك دون تأخير.
    Además, más de 150 países han ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño, cuyo artículo 23 trata de los derechos de los niños con discapacidades. UN وبالاضافة إلى ذلك، صدق ما يزيد على ١٥٠ بلدا على اتفاقية حقوق الطفل، التي تشير المادة ٢٣ منها إلى حقوق اﻷطفال المعوقين.
    6. El 26 de enero de 1990 Chile suscribió la Convención Internacional sobre los Derechos del Niño que el 14 de agosto de ese mismo año fue promulgada como ley de la República. UN ٦- وقعت شيلي في ٦٢ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١ على اتفاقية حقوق الطفل كما أنها قامت في ٤١ آب/أغسطس من العام نفسه بإعلان الاتفاقية قانوناً من قوانين جمهورية شيلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد