ويكيبيديا

    "على اتفاقية عام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la Convención de
        
    • de la Convención de
        
    • el Convenio de
        
    • ratificado la Convención de
        
    El ACNUR también sigue alentando al Gobierno húngaro a que levante la reserva geográfica a la Convención de 1951. UN كما تواصل المفوضية تشجيع الحكومة الهنغارية على رفع التحفظ الجغرافي على اتفاقية عام ١٥٩١.
    Casi 70 Estados mantienen sus reservas a la Convención de 1951 o su Protocolo de 1967. UN وتُبقي قرابة 70 دولة على تحفظاتها على اتفاقية عام 1951 أو على بروتوكولها لعام 1967.
    En cambio, casi 70 Estados siguen manteniendo reservas a la Convención de 1951 o a su Protocolo de 1967. UN ولكن نحو 70 دولة لا تزال تُبقي على تحفظاتها على اتفاقية عام 1951 أو بروتوكولها لعام 1967.
    Papua Nueva Guinea es signataria de la Convención de 1961 y de su enmienda subsiguiente en el Convenio de 1971. UN وبابوا غينيا الجديدة أحد الموقعين على اتفاقية عام ١٩٦١ وتعديلها الذي ترتب ادخاله في اتفاقية عام ١٩٧١.
    En su mayoría, los países del Oriente Medio no son signatarios de la Convención de 1951. UN ومما يُذكر أن معظم بلدان الشرق الأوسط ليست من البلدان المصدقة على اتفاقية عام 1951.
    El Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados, aprobado en 1967, facilitó esa ampliación eliminando las restricciones temporales de la Convención de 1951. UN والبروتوكول المتصل بمركز اللاجئين الذي اعتمد في عام 1967 حقق هذا الغرض بإزالة القيود الزمنية على اتفاقية عام 1951.
    Aplazadas: una reunión de expertos para asesorar a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes con respecto a los criterios de aplicación del artículo 12 de la Convención de 1988 y una reunión de expertos sobre observaciones a la Convención de 1988. UN التأجيل: اجتماع خبراء واحد يتعلق بتقديم المشورة إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات فيما يتعلق بمعايير تنفيذ المادة ١٢ من اتفاقية عام ١٩٨٨؛ اجتماع فريق خبراء واحد بشأن التعليق على اتفاقية عام ١٩٨٨.
    En consecuencia, resultan inconsistentes dichas obligaciones convencionales asumidas con anterioridad por Mauricio, que ahora pretenda su Gobierno hacer reservas sobre la misma materia a la Convención de 1979. UN وبناء على ذلك فإن مما يتنافى مع هذه الالتزامات التعاقدية التي سبق أن تعهدت بها موريشيوس أن تعلن حكومتها اﻵن أن لديها تحفظات، بشأن الموضوع ذاته، على اتفاقية عام ١٩٧٩.
    26. En el momento de redactar el presente informe se ultimaba la preparación de los comentarios a la Convención de 1988 para enviarlos a la imprenta. UN 26- وقت إعداد هذا التقرير، كان التعليق على اتفاقية عام 1988 يوضع في صيغته النهائية قبل إرساله الى الطباعة.
    En consecuencia, resultan inconsistentes dichas obligaciones convencionales asumidas con anterioridad por Mauricio, que ahora pretenda su Gobierno hacer reservas sobre la misma materia a la Convención de 1979. UN وبناء على ذلك فإن مما يتنافى مع هذه الالتزامات التعاقدية التي سبق أن تعهدت بها موريشيوس أن تعلن حكومتها اﻵن أن لديها تحفظات، بشأن الموضوع ذاته، على اتفاقية عام ١٩٧٩.
    En consecuencia, resultan inconsistentes dichas obligaciones convencionales asumidas con anterioridad por Mauricio, que ahora pretenda su Gobierno hacer reservas sobre la misma materia a la Convención de 1979. UN وبناء على ذلك فإن مما يتنافى مع هذه الالتزامات التعاقدية التي سبق أن تعهدت بها موريشيوس أن تعلن حكومتها الآن أن لديها تحفظات، بشأن الموضوع ذاته، على اتفاقية عام 1979.
    En consecuencia, resultan inconsistentes dichas obligaciones convencionales asumidas con anterioridad por Mauricio, que ahora pretenda su Gobierno hacer reservas sobre la misma materia a la Convención de 1979. UN وبناء على ذلك فإن مما يتنافى مع هذه الالتزامات التعاقدية التي سبق أن تعهدت بها موريشيوس أن تعلن حكومتها الآن أن لديها تحفظات، بشأن الموضوع ذاته، على اتفاقية عام 1979.
    La India no se ha adherido a la Convención de 1951, puesto que no ha experimentado flujos masivos de refugiados ni factores asociados a éstos, como la migración mixta. UN والهند ليست من الموقّعين على اتفاقية عام 1951 نظراً لأنها لا تواجه تدفقات هائلة من اللاجئين أو ما يصاحبها من عوامل مثل الهجرة المختلطة.
    La suma adicional de 100.000 dólares está relacionada con la celebración de tres reuniones de expertos para elaborar y examinar el comentario de la Convención de 1988. UN يتعلق المبلغ اﻹضافي وقدره ٠٠٠ ١٠٠ دولار بعقد ثلاثة اجتماعات ﻷفرقة خبراء لوضع واستعراض التعليق المزمع على اتفاقية عام ١٩٨٨.
    3. En razón de la cláusula de la limitación geográfica de la Convención de 1951, existen dos procedimientos distintos para la determinación de la condición de refugiado. UN ٣- وبالنظر الى التحفظ الجغرافي على اتفاقية عام ١٥٩١، يوجد إجراءان منفصلان فيما يتعلق باﻷهلية.
    b) Publicaciones no periódicas. Comentario jurídico de la Convención de 1988 (1996) e índice de leyes y reglamentos nacionales; UN )ب( المنشورات غير المتكررة - التعليق القانوني على اتفاقية عام ١٩٨٨ )١٩٩٦(، وفهرس للقوانين والتشريعات الوطنية؛
    b) Publicaciones no periódicas. Comentario jurídico de la Convención de 1988 (1996) e índice de leyes y reglamentos nacionales; UN )ب( المنشورات غير المتكررة - التعليق القانوني على اتفاقية عام ١٩٨٨ )١٩٩٦(، وفهرس للقوانين والتشريعات الوطنية؛
    A ello contribuiría la ratificación por el Gobierno de Camboya de la Convención de 1981 sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. UN وسيزيد في تسهيل ذلك تصديق حكومة كمبوديا على اتفاقية عام ١٩٨١ المتعلقة بحظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر.
    El Gobierno, uno de los primeros signatarios de la Convención de 1951, se consideraba obligado por los tratados internacionales en materia de refugiados. UN والحكومة تعتبر نفسها، بوصفها من أول الحكومات التي وقﱠعت على اتفاقية عام ١٩٥١، ملتزمة بالمعاهدات الدولية الخاصة باللاجئين.
    Hasta la fecha, sólo 87 países han ratificado el Convenio de 1991 y únicamente 75 han hecho lo propio con el de 1997. UN ولم تصدق حتى الآن على اتفاقية عام 1991 سوى 87 دولة ولم تصدق سوى 75 دولة على اتفاقية عام 1998.
    Cuatro de las cinco repúblicas han ratificado la Convención de 1951 y han establecido bases jurídicas que tienen por finalidad hacerla efectiva. UN فقد صدقت أربع جمهوريات من الجمهوريات الخمس على اتفاقية عام 1951 الخاصة باللاجئين كما أقامت أساساً قانونياً ما لتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد