Por lo tanto, a Indonesia le satisface enormemente que el Comité Especial haya concluido sus labores sobre la Convención contra la Corrupción. | UN | ولذلك، تشعر إندونيسيا بسعادة كبيرة لإنهاء اللجنة المخصصة العمل على اتفاقية مكافحة الفساد. |
ii) Aumento del número de Estados que ratifican la Convención contra la Corrupción con ayuda de la ONUDD | UN | `2` زيادة عدد الدول الأعضاء المصدقة على اتفاقية مكافحة الفساد بمساعدة المكتب |
El número de países que han ratificado la Convención contra la Corrupción y la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional aumentó constantemente. | UN | وارتفع باطراد عدد البلدان التي صدقت على اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
4. Al 9 de junio de 2008, ascendían a 140 los Signatarios y a 117 los Estados Parte en la Convención contra la Corrupción. | UN | 4- كان هناك في 9 حزيران/يونيه 2008 ما مجموعه 140 دولة موقّعة على اتفاقية مكافحة الفساد و117 دولة طرفا فيها. |
ii) Aumento del número de Estados que ratifican la Convención contra la Corrupción con ayuda de la UNODC | UN | `2` 22 دولة عضواً إضافية `2` زيادة عدد الدول المصدقة على اتفاقية مكافحة الفساد بمساعدة المكتب |
:: El establecimiento de la responsabilidad penal de las personas jurídicas involucradas en la comisión de los delitos previstos en la Convención contra la Corrupción. | UN | :: النص على المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية الضالعة في ارتكاب الأفعال المجرّمة بناءً على اتفاقية مكافحة الفساد. |
En Los Cabos, los gobiernos del Grupo de los 20 reiteraron su compromiso respecto de la ratificación y la plena aplicación de la Convención contra la Corrupción. | UN | وأعادت حكومات مجموعة العشرين في لوس كابوس تأكيد التزامها بالتصديق على اتفاقية مكافحة الفساد وتنفيذها تنفيذا تاما. |
Ucrania celebra la aprobación de la Convención contra la Corrupción, cuyo proceso nacional de ratificación ya ha comenzado. | UN | 69 - وأعرب عن ترحيب أوكرانيا بالموافقة على اتفاقية مكافحة الفساد وقال إنها بدأت بالفعل في عملية التصديق عليها. |
171. Los participantes hicieron un llamamiento a todos los Estados para que se esforzaran por ratificar rápidamente y aplicar cabalmente la Convención contra la Corrupción. | UN | 171- ودعا المشاركون جميع الدول أن تسعى سعيا جادّا إلى التعجيل بالتصديق على اتفاقية مكافحة الفساد وتنفيذها فعلا. |
La asistencia prestada a los funcionarios de los gobiernos y expertos técnicos ha sido decisiva para la ratificación y la entrada en vigor de la Convención contra la Corrupción*, que recibió 113 firmas y 34 ratificaciones. | UN | كانت المساعدة المقدمة للمسؤولين الحكوميين والخبراء الفنيين مفيدة في التصديق على اتفاقية مكافحة الفساد وبدء نفاذها* حيث بلغ عدد البلدان التي وقعتها 113 بلدا والبلدان التي صدقت عليها 34 بلدا. |
Por otra parte, el Gobierno sirio ha concertado acuerdos bilaterales con varios países de la región para facilitar la utilización compartida de información sobre el tráfico de drogas y ha suscrito la Convención contra la Corrupción. | UN | وأبرمت حكومتها كذلك اتفاقات ثنائية مع عدد من البلدان في المنطقة لتسهيل تقاسم المعلومات بشأن الاتجار بالمخدرات، ووقعت أيضا على اتفاقية مكافحة الفساد. |
81. Se elogió a la ONUDD por la labor realizada para prestar asistencia a los Estados en la ratificación y aplicación de la Convención contra la Corrupción. | UN | 81- وأشيد بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لما يبذلـه من جهود من أجل مساعدة الدول على التصديق على اتفاقية مكافحة الفساد وتنفيذها. |
81. Se elogió a la ONUDD por la labor realizada para prestar asistencia a los Estados en la ratificación y aplicación de la Convención contra la Corrupción. | UN | 81- وأشيد بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لما يبذلـه من جهود من أجل مساعدة الدول على التصديق على اتفاقية مكافحة الفساد وتنفيذها. |
Tal vez la Comisión estime oportuno instar a los Estados Miembros que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen la Convención contra la Corrupción o se adhieran a ella, y a que adopten todas las medidas necesarias para asegurar su aplicación efectiva. | UN | ولعل اللجنة تود أن تحث الدول الأعضاء التي لم تصدّق على اتفاقية مكافحة الفساد أو تنضم إليها بعد إلى القيام بذلك واتخاذ كل خطوة من شأنها أن تضمن تنفيذها فعلاً. |
Desde que se negoció y entró en vigor la Convención contra la Corrupción, se ha sostenido un intenso debate, que ha convertido a la recuperación de activos en un ámbito muy dinámico del derecho y la cooperación internacionales. | UN | ومنذ التفاوض على اتفاقية مكافحة الفساد وبدء نفاذها، أُجري نقاش موسّع، جعل استرداد الموجودات ميدانا شديد الحيوية في القانون الدولي والتعاون على الصعيد الدولي. |
4. Al 20 de mayo de 2010 ascendían a 140 los Signatarios y a 144 los Estados parte en la Convención contra la Corrupción. | UN | 4- في 20 أيار/مايو 2010، كانت هناك 140 دولة موقِّعة على اتفاقية مكافحة الفساد و144 من الدول الأطراف فيها. |
La primera asociación de activistas de la sociedad civil para abogar por el fin de la corrupción se había creado 12 años antes de que Marruecos ratificara la Convención contra la Corrupción en 2007. | UN | فقد أنشئت أول جمعية تدعو إلى مكافحة الفساد إلى جانب نشطاء آخرين من المجتمع المدني قبل تصديق المغرب في عام 2007 على اتفاقية مكافحة الفساد باثني عشر عاماً. |
Por consiguiente, y habida cuenta de que la recuperación de bienes era un componente esencial de los esfuerzos por ratificar la Convención contra la Corrupción, se recomendó a los Estados que asignaran máxima prioridad a adoptar las medidas necesarias para posibilitar la recuperación de bienes de conformidad con la Convención. | UN | وبناء عليه، أوصى الدول بأن تمنح الأولوية القصوى لاعتماد التدابير الضرورية التي تمكّن من استرجاع تلك الممتلكات، وفقا لمبادئ الاتفاقية، إذ ان استرجاع الممتلكات يعد عنصرا أساسيا في الجهود الرامية إلى المصادقة على اتفاقية مكافحة الفساد. |
En 2004 la Oficina pasó a ser el sexto organismo principal de la Iniciativa del Pacto Mundial y, conjuntamente con la Oficina del Pacto Mundial, trabaja con los participantes en éste a efectos de promover la rápida ratificación de la Convención contra la Corrupción y de elaborar y ejecutar proyectos de creación de capacidad para incorporar la Convención en los ordenamientos jurídicos internos. | UN | وفي عام 2004، أصبح المكتب سادس وكالة أساسية في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة وهو يعمل إلى جانب مكتب الاتفاق العالمي مع المشاركين في الاتفاق العالمي في الترويج للتصديق على اتفاقية مكافحة الفساد على وجه السرعة وفي وضع وتنفيذ مشاريع لبناء القدرات اللازمة لإدماج الاتفاقية في النظم القانونية المحلية. |
Cuando se tenga la intención de firmar la Convención contra la Corrupción deberá presentarse asimismo, cuando proceda, una copia de los plenos poderes a la Sección de Tratados para el 1º de abril de 2005 a efectos de verificación. | UN | وعندما يعتزم التوقيع على اتفاقية مكافحة الفساد يجب أيضا تقديم نسخة من وثيقة التفويض الكامل، عند الاقتضاء، إلى قسم المعاهدات في موعد لا يتجاوز 1 نيسان/أبريل 2005 للتحقق منها. |