ويكيبيديا

    "على اتفاق السلام الشامل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Acuerdo General de Paz
        
    • el Acuerdo General de Paz
        
    • el acuerdo de paz general
        
    • de un acuerdo de paz global
        
    • Pueblo Sudanés
        
    • del Acuerdo Amplio de Paz
        
    :: Reuniones bimensuales con los signatarios del Acuerdo General de Paz sobre el proceso electoral UN :: عقد اجتماعات مرة كل شهرين عن العملية الانتخابية مع الأطراف الموقعة على اتفاق السلام الشامل
    La firma y aplicación del Acuerdo General de Paz en el Sudán ha generado un mayor optimismo acerca de la paz en Uganda septentrional. UN وقد أدى التوقيع على اتفاق السلام الشامل وتنفيذه في السودان إلى زيادة التفاؤل بشأن السلام في شمال أوغندا.
    Reuniones bimensuales con los signatarios del Acuerdo General de Paz sobre el proceso electoral UN عقد اجتماعات مرة كل شهرين مع الأطراف الموقعة على اتفاق السلام الشامل بشأن العملية الانتخابية
    Celebramos que se haya firmado recientemente el Acuerdo General de Paz en el Sudán, que ahora debe cumplirse plenamente. UN إننا نرحب بالتوقيع مؤخرا على اتفاق السلام الشامل في السودان، الذي يجب الآن تنفيذه بالكامل.
    Desde la firma del Acuerdo General de Paz, el Gobierno se ha esforzado mucho por fortalecer la paz y el proceso de desarrollo del país. UN وتسعى الحكومة جاهدة بعد التوقيع على اتفاق السلام الشامل لتعزيز عملية السلام والتنمية في البلد.
    Finalmente, en 2005, la lucha culminó con la firma del Acuerdo General de Paz. UN وفيما بعد، في عام 2005، تكلل ذلك النضال بالتوقيع على اتفاق السلام الشامل.
    :: El logro de avances en la consolidación de la paz desde la firma del Acuerdo General de Paz de 2005. UN إحراز تقدم في بناء السلام منذ التوقيع على اتفاق السلام الشامل عام 2005.
    El impacto de estas medidas resulta muy alentador y acogemos con beneplácito la firma del Acuerdo General de Paz en Accra el 18 de agosto de este año. UN وأثر تلك الخطوات مشجع جدا، ونرحب بالتوقيع في أكرا بتاريخ 18 آب/أغسطس من هذا العام، على اتفاق السلام الشامل.
    Desde la firma del Acuerdo General de Paz en 2005, cerca de 157.000 refugiados han regresado al Sudán Meridional desde la República Centroafricana, la República Democrática del Congo, Etiopía, Kenya y Uganda. UN ومنذ التوقيع على اتفاق السلام الشامل عام 2005، عاد ما يقرب من 000 157 لاجئ إلى جنوب السودان من جمهورية أفريقيا الوسطى وأوغندا وإثيوبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وكينيا.
    La Policía de Nepal se enfrenta a numerosos obstáculos, como la falta de infraestructuras y recursos y también las obstrucciones del PCN(M), incluso después de la firma del Acuerdo General de Paz. UN وتواجه الشرطة النيبالية عقبات كثيرة منها الافتقار إلى الهياكل الأساسية والتمويل، فضلاً عن العقبات التي يشكلها الحزب الشيوعي الماوي حتى بعد التوقيع على اتفاق السلام الشامل.
    El 21 de noviembre de 2006 ese conflicto tocó oficialmente a su fin con la firma del Acuerdo General de Paz. UN وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، انتهى هذا النزاع رسمياً بالتوقيع على اتفاق السلام الشامل.
    Carta de fecha 17 de julio de 2010 dirigida al Secretario General por los signatarios del Acuerdo General de Paz UN الرسالة المؤرخة 17 تموز/يوليه 2010 الموجهة إلى الأمين العام من الموقعين على اتفاق السلام الشامل
    Pese a todas las adversidades, lograron poner fin a una de las guerras civiles más largas libradas en nuestro continente y dirigieron el proceso de paz desde la firma del Acuerdo General de Paz en 2005 hasta la organización exitosa de un referendo transparente celebrado en 2005. UN وأفلحا، رغم كل العوائق، في وضع حد لواحدة من أطول الحروب الأهلية في قارتنا، وأدارا دفة عملية السلام منذ التوقيع على اتفاق السلام الشامل في عام 2005 وحتى التنظيم الناجح لاستفتاء شفاف في عام 2011.
    Como testigo del Acuerdo General de Paz entre Sudán del Norte y Sudán del Sur, Italia celebró la aplicación de dicho Acuerdo, que llevó al nacimiento del nuevo Estado de Sudán del Sur. UN وباعتبار إيطاليا شاهدا على اتفاق السلام الشامل بين شمال وجنوب السودان، فقد رحبت بتنفيذ الاتفاق، الذي أفضى إلى ولادة دولة جديدة هي جنوب السودان.
    La Representante Especial dijo que Liberia merecía ser elogiada por los progresos realizados en los 10 años transcurridos desde la firma del Acuerdo General de Paz. UN وقالت الممثلة الخاصة إن ليبريا تستحق الثناء على التقدم الذي أحرزته خلال السنوات العشر الماضية منذ التوقيع على اتفاق السلام الشامل.
    En consultas celebradas a puerta cerrada, muchos miembros del Consejo acogieron con beneplácito los esfuerzos realizados para consolidar la estabilidad y la democracia en Liberia a lo largo de los diez años transcurridos desde la firma del Acuerdo General de Paz. UN وفي جلسة مشاورات مغلقة، رحَّب العديد من أعضاء المجلس بالجهود المبذولة لتعزيز الاستقرار والديمقراطية في ليبريا خلال السنوات العشر الماضية منذ التوقيع على اتفاق السلام الشامل.
    Se ofreció asesoramiento escrito sobre el acuerdo de cesación del fuego y la repartición de poderes y sus repercusiones para el Acuerdo General de Paz y la Constitución Nacional Provisional UN إسداء المشورة كتابة بشأن اتفاق وقف إطلاق النار ووثيقة اقتسام السلطة وأثر ذلك على اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت
    En enero de 2005, se firmó en Nairobi (Kenya) el Acuerdo General de Paz. UN وفي كانون الثاني/يناير 2005، تم التوقيع على اتفاق السلام الشامل في نيروبي بكينيا.
    Posteriormente, se informó a la UNMIL de que el grupo escindido del LURD partidario de Aisha Conneh, encabezado por el Ministro de Justicia, Kabineh Ja ' neh, estaba haciendo planes para destituir al Presidente Bryant y socavar el proceso de paz basado en el Acuerdo General de Paz. UN وتلقت البعثة بعد ذلك تقارير تفيد بأن الجماعة المنشقة عن الجبهة والموالية لعائشة كونه، والتي يتزعمها وزير العدل، السيد كابنه جانيه، تخطط لإقصاء الرئيس براينت عن منصبه ونقض العملية السلمية القائمة على اتفاق السلام الشامل.
    El Movimiento por la Justicia y la Igualdad se transformará inmediatamente en un partido político, una vez firmado el acuerdo de paz general y definitivo. UN :: تتحول حركة العدل والمساواة السودانية إلى حزب سياسي فور التوقيع على اتفاق السلام الشامل والنهائي.
    Se tiene previsto que el grupo de avanzada quedaría absorbido dentro de una misión completa, si es que el Consejo de Seguridad la establece tras la firma de un acuerdo de paz global. UN ويُنتظر أن ينضم الفريق المتقدم إلى البعثة إذا قرر مجلس الأمن إنشاءها عند التوقيع على اتفاق السلام الشامل.
    Se ha elaborado un proyecto de política provisional para el Movimiento/Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés sobre la prevención del reclutamiento y la utilización de niños, así como el desarme, la desmovilización y la reintegración de los niños soldados, para su inclusión en el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración. UN ووُضع مشروع سياسة مؤقتة لمنع تلك الحركة من تجنيد الأطفال ولنزع سلاحهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم، لإدراجها في البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بعد التوقيع على اتفاق السلام الشامل.
    1. Acoge con beneplácito la firma en Accra el 18 de agosto de 2003 del Acuerdo Amplio de Paz entre el Gobierno de Liberia, Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia (LURD), el Movimiento por la Democracia en Liberia (MODEL) y los partidos políticos; UN 1 - يرحب بالتوقيع على اتفاق السلام الشامل من جانب حكومة ليبريا والليبرييين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة الديمقراطية في ليبريا والأحزاب السياسية في 18 آب/أغسطس 2003 بأكرا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد