| la Reunión de los Estados Partes hará todo lo posible por llegar a un acuerdo general sobre las cuestiones de fondo. | UN | يجب على اجتماع الدول الأطراف أن يبذل كافة الجهود للتوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الموضوعية. |
| la Reunión de los Estados Partes hará todo lo posible por llegar a un acuerdo general sobre las cuestiones de fondo. | UN | يجب على اجتماع الدول الأطراف أن يبذل كافة الجهود للتوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الموضوعية. |
| Las normas y métodos se presentarán a la Reunión de los Estados Partes para su examen; | UN | وتعرض هذه القواعد والإجراءات على اجتماع الدول الأطراف للنظر فيها؛ |
| Las normas y métodos se presentarán a la Reunión de los Estados Partes para su examen; | UN | وتعرض هذه القواعد والإجراءات على اجتماع الدول الأطراف للنظر فيها؛ |
| Las normas y métodos se presentarán a la Reunión de los Estados Partes para su examen; | UN | وتعرض هذه القواعد والإجراءات على اجتماع الدول الأطراف للنظر فيها؛ |
| la Reunión de los Estados Partes hará todo lo posible por llegar a un acuerdo general sobre las cuestiones de fondo. | UN | يجب على اجتماع الدول الأطراف أن يبذل قصارى الجهود للتوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الموضوعية. |
| Las normas y métodos se presentarán a la Reunión de los Estados Partes para su examen; | UN | وتعرض هذه القواعد والإجراءات على اجتماع الدول الأطراف للنظر فيها؛ |
| la Reunión de los Estados Partes hará todo lo posible por llegar a un acuerdo general sobre las cuestiones de fondo. | UN | يجب على اجتماع الدول الأطراف أن يبذل قصارى الجهود للتوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الموضوعية. |
| la Reunión de los Estados Partes hará todo lo posible por llegar a un acuerdo general sobre las cuestiones de fondo. | UN | يجب على اجتماع الدول الأطراف أن يبذل قصارى الجهود للتوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الموضوعية. |
| la Reunión de los Estados Partes hará todo lo posible por llegar a un acuerdo general sobre las cuestiones de fondo. | UN | يجب على اجتماع الدول الأطراف أن يبذل قصارى الجهود للتوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الموضوعية. |
| la Reunión de los Estados Partes hará todo lo posible por llegar a un acuerdo general sobre las cuestiones de fondo. | UN | يجب على اجتماع الدول الأطراف أن يبذل قصارى الجهود للتوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الموضوعية. |
| El presupuesto deberá recibir el respaldo del Comité de Coordinación, y lo presentará después el Director de la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención a la Reunión de los Estados Partes. | UN | وتقوم لجنة التنسيق بإقرار الميزانية التي يعرضها لاحقا مدير وحدة دعم التنفيذ على اجتماع الدول الأطراف. |
| A fin de recoger información para presentarla a la Reunión de los Estados Partes, el Tribunal se puso en contacto con seis firmas de auditoría de renombre internacional. | UN | وقد اتصلت المحكمة بست مؤسسات معروفة دولياً لمراجعة الحسابات المالية لتجميع معلومات للعرض على اجتماع الدول الأطراف. |
| También preparó su informe anual a la Reunión de los Estados Partes y examinó su proyecto de reglamento financiero y otros documentos que se presentarán a la Reunión de los Estados Partes. | UN | كما أعدت تقريرها السنوي لاجتماع الدول الأطراف. وناقشت كذلك مشروع نظامها المالي والوثائق الأخرى التي ستعرض على اجتماع الدول الأطراف. |
| la Reunión de los Estados Partes decidió que el Tribunal Internacional del Derecho del Mar estableciera su propio reglamento financiero, que se presentaría a la Reunión de los Estados Partes. | UN | قرر اجتماع الدول الأطراف أن تضع المحكمة الدولية لقانون البحار النظام المالي والقواعد المالية الخاصة بها، وأن تعرضها على اجتماع الدول الأطراف. |
| 8. El PRESIDENTE recuerda que la Segunda Conferencia de Examen decidió que se aplicara su reglamento a la Reunión de los Estados Partes. | UN | 8- الرئيس أشار إلى أن المؤتمر الاستعراضي الثاني كان قد قرر تطبيق نظامه الداخلي على اجتماع الدول الأطراف. |
| El Secretario también podrá establecer, con la autorización del Tribunal, fondos fiduciarios, de conformidad con lo dispuesto en el presente reglamento, que se presentarán a la Reunión de los Estados Partes para su examen. | UN | وللمسجل أيضا أن ينشئ بموافقة المحكمة، صناديق استئمانية، وفقا لهذا النظام وعليه أن يعرضها على اجتماع الدول الأطراف للنظر فيها. |
| El anexo al presente documento contiene un proyecto de decisión que se somete a la consideración de la Reunión de los Estados Partes. | UN | 4 - ويتضمن مرفق هذه الوثيقة مشروع مقرر للعرض على اجتماع الدول الأطراف للنظر فيه. |
| El Secretario también podrá establecer, con la autorización del Tribunal, fondos fiduciarios, de conformidad con lo dispuesto en el presente reglamento, que se presentarán a la Reunión de los Estados Partes para su examen. | UN | وللمسجل أيضا أن ينشئ بموافقة المحكمة، صناديق استئمانية، وفقا لهذا النظام وعليه أن يعرضها على اجتماع الدول الأطراف للنظر فيها. |
| 22. En la misma sesión plenaria el Presidente de la Reunión de los Estados Partes, Embajador Gordan Markotic de Croacia, sometió a la consideración de los Estados Partes el informe sobre la labor realizada por el Grupo de Expertos Gubernamentales | UN | 22- وفي نفس الجلسة العامة، عرض رئيس اجتماع الدول الأطراف، السفير غوردان ماركوتيتش ممثل كرواتيا، عمل فريق الخبراء الحكوميين على اجتماع الدول الأطراف لكي ينظر فيه. |
| Habida cuenta de que ya se ha resuelto positivamente la cuestión en el Estatuto de los miembros de la Comisión, no se presenta ahora a la Reunión de los Estados Partes para su examen. | UN | وحيث أن مسألة مركز أعضاء اللجنة قد سُويت بالفعل على نحو إيجابي، فإنها لن تعرض على اجتماع الدول اﻷطراف للنظر. |