ويكيبيديا

    "على اختيار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a elegir
        
    • en la selección
        
    • la selección de
        
    • a la selección
        
    • para elegir
        
    • a seleccionar
        
    • en la elección
        
    • para seleccionar
        
    • de elegir
        
    • a escoger
        
    • sobre la elección
        
    • a optar por
        
    • de elección
        
    • de la selección
        
    • a la elección
        
    Éstas batallas sin duda ayudan a elegir a los machos más fuertes, pero ponen en gran peligro a los cachorros. Open Subtitles تساعد هذه المعارك الإناث بكل تأكيد على اختيار الذكر الأقوى ولكنها تجلب معها خطر كبير على الصغار
    Se alentaba a las muchachas a elegir temas técnicos, tales como ciencias y matemáticas. UN وجرى تشجيع الفتيات على اختيار المواضيع التقنية مثل العلوم والرياضيات.
    El encargado de colocar pedidos internos debe tener la menor influencia posible en la selección de proveedores y contratistas. UN ويتعين أن يكون للجهة الطالبة أقل تأثير ممكن على اختيار الموردين والمقاولين.
    No obstante, en otros casos el DAP se limitaba a examinar y dar el visto bueno a la selección de candidatos. UN بيد أنها في حالات أخرى تكتفي بإجراء الاستعراضات وإبداء موافقتها على اختيار المرشحين.
    El Gobierno chino no restringe la circulación de las personas ni limita su libertad para elegir residencia. UN لا تفرض الحكومة الصينية قيودا على حركة اﻷشخاص أو على اختيار أماكن السكن.
    La base de datos también ayudará a los administradores de los proyectos a seleccionar a los organismos colaboradores en la ejecución. UN وستساعد قاعدة البيانات أيضاً مديري المشاريع على اختيار الشركاء المنفذين.
    . Esto tiene repercusiones importantes en la elección y aplicación de medidas eficaces. UN ولذلك آثار هامة على اختيار وتنفيذ تدابير سياسة عامة فعالة.
    Si las partes están ubicadas en un Estado que no sea contratante, el derecho interno aplicable a la autonomía de las partes para seleccionar el régimen aplicable a su cesión sería el factor determinante en cuanto a la validez de dicho acuerdo. UN وإذا كان الطرفان واقعين في دولة غير متعاقدة, فإن القانون المنطبق على اختيار الطرفين للقانون سيحدد آثار ذلك الاتفاق.
    Además, el Gobierno había apoyado activamente las medidas destinadas a alentar a la mujer a elegir ocupaciones en las que tradicionalmente había habido predominio masculino. UN وعلاوة على ذلك، أيدت الحكومة بشكل فعلي التدابير الرامية الى تشجيع المرأة على اختيار مهن يسيطر عليها الذكور تقليديا.
    De esa forma se alentaría a los empresarios a elegir una relación entre el volumen de la fuerza de trabajo y el capital que reflejara correctamente su escasez relativa. UN وسيشجع ذلك مباشري المشاريع على اختيار نسبة العمالة الى رأس المال التي تعكس أشكال النزرة الحقيقية.
    Sin embargo, los países en desarrollo a menudo se ven obligados a elegir el camino más expeditivo, aunque tal vez no sea el más beneficioso a largo plazo. UN ومع ذلك، فإن البلدان النامية عادة ما تجبر على اختيار أكثر السبل سرعة، مع أنه قد لا يكون اﻷكثر فائدة على اﻷجل الطويل.
    Por ejemplo, la industria nacional puede influir más fácilmente en la selección de las categorías de productos y en la determinación de criterios y umbrales. UN فعلى سبيل المثال، يمكن للصناعة المحلية أن تؤثر بشكل أسهل على اختيار فئات المنتجات وتحديد المعايير والعتبات.
    Las consideraciones de rotación geográfica no deben tenerse en cuenta en la selección del candidato. UN ولا ينبغي لاعتبارات التناوب الجغرافي أن تؤثر على اختيار المرشح.
    El aumento anual de este porcentaje ha sido posible gracias a la prioridad que asigna al Fondo a la selección y contratación de mujeres. UN وتمكن الصندوق من زيادة هذه النسبة سنويا بالتركيز على اختيار النساء وتعيينهن.
    Las políticas multilaterales en esos sectores repercutirán en la capacidad de los países para elegir la mejor combinación de políticas nacionales para lograr desarrollo sostenible y equitativo. UN وسيكون للسياسات المتعددة الأطراف في تلك المجالات أثر على قدرة البلدان على اختيار أفضل مزيج بين السياسات المحلية تتحقق به التنمية المستدامة والمنصفة.
    Esos partidos se han dedicado a seleccionar sus candidatos para las elecciones presidenciales. UN وتعكف هذه اﻷحزاب على اختيار مرشحيها لانتخابات الرئاسة.
    También colaboran en la elección de los autores de los libros de texto, así como del personal docente y su formación. UN كما تساعد في اختيار مؤلفي الكتب الدراسية، علاوة على اختيار المدرسين وتدريبهم.
    Ese criterio es válido no sólo para elegir a los países asociados, sino también para seleccionar las zonas de intervención en esos países. UN ولا ينطبَّق هذا المعيار على اختيار البلدان الشريكة فحسب بل أيضا على اختيار مجالات العمل في هذه البلدان.
    A ese respecto, dijo que el subcomité, para toda misión que emprendiera, debía tener la posibilidad de elegir otros expertos que lo asistieran. UN وفي هذا الصدد، قال إنه ينبغي أن تملك اللجنة الفرعية، لغرض قيامها بأية بعثة، القدرة على اختيار خبراء إضافيين لمساعدتها.
    Para alentar a las niñas a escoger estudios de ciencia y tecnología, es necesario subrayar su utilidad práctica. UN وإذا أريد تشجيع الفتيات على اختيار الدراسات الخاصة بالعلم والتكنولوجيا، فإنه ينبغي تأكيد فائدتهما العملية.
    Se incluirán ejemplos sobre la elección de las unidades estadísticas, orientación sobre la codificación, etc. UN وسيشمل ذلك أمثلة على اختيار الوحدات الإحصائية، وإرشـادات تتعلـق بالترميــز، وما إلى ذلك.
    Esperamos que las mayores oportunidades económicas del país alienten a los LTTE a optar por una paz negociada. UN ونأمل أن يشجع ازدياد الفرص الاقتصادية نمور التاميل على اختيار السلام عبر المفاوضات.
    ii) Contiene una mención destacada de que existe un acuerdo de elección de jurisdicción exclusiva y especifica su localización en el contrato por volumen de carga; y UN " `2` يتضمّن نصا بارزا على وجود اتفاق على اختيار حصري للمحكمة ويحدّد مكانها داخل عقد الحجم؛
    Depende, pues, esencialmente, de la selección del año de referencia y no es posible tener en cuenta más factores que los precios. UN وهكذا، تعتمد الطريقة اعتمادا جوهريا على اختيار سنة الأساس، ولا يمكن مراعاة عوامل أخرى غير الأسعار.
    Dicho de otro modo, la etapa de desarrollo de un país afectará a la elección de políticas y objetivos medioambientales presentes y futuros. UN وبعبارة أخرى، فإن مرحلة نمو بلد ما ستؤثر على اختيار السياسات واﻷهداف البيئية للحاضر والمستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد