Prohibición y prevención de la incitación a cometer actos de terrorismo | UN | حظر ومنع التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية |
Lucha contra el extremismo violento y la incitación a cometer actos terroristas | UN | مكافحة التطرف العنيف والتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية |
La lucha contra el extremismo violento y la incitación a cometer actos terroristas | UN | مكافحة التطرف العنيف والتصدي للتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية |
De tal forma, no existe espacio en estos medios para la incitación a la comisión de actos de terrorismo. | UN | وبناء على ذلك، فلا مجال للتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية عن طريق أي من وسائل الإعلام والاتصال. |
Denegación de refugio a las personas que inciten a la comisión de actos de terrorismo | UN | حرمان الأشخاص المشاركين في التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية من الملاذ الآمن |
:: Prohibición por ley de la incitación a cometer actos terroristas | UN | * منع القانون للتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية: |
El Gobierno está estudiando la posibilidad de ampliar el régimen procesal propio de las infracciones terroristas a la infracción de incitar a cometer actos de terrorismo | UN | وتدرس الحكومة إمكانية التوسع في النظام الإجرائي المقرَّر للجرائم الإرهابية، لكي يشمل جريمة التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية. |
La necesidad de prevenir y combatir la incitación a cometer actos de terrorismo ha interesado a todos los sectores nacionales, como la enseñanza pública, la cultura, los asuntos religiosos y el culto, así como las comunicaciones. | UN | الحاجة إلى منع التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية ومكافحته شاغل شغل جميع القطاعات، بما في ذلك التعليم، والثقافة، والشؤون الدينية والعبادة، والاتصال. |
Además, Nigeria no cobija a terroristas ni incita a otros a cometer actos terroristas y delictivos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا توفر نيجيريا ملاذا آمنا للإرهابيين ولا لمن يحرضون الآخرين على ارتكاب الأعمال الإرهابية أو غيرها من الأعمال الإجرامية. |
Destacó la necesidad de mejorar el diálogo y ampliar la comprensión entre las civilizaciones, condenó la incitación a cometer actos terroristas y reafirmó la importancia de hacer frente a la radicalización y el extremismo. | UN | وشدد على ضرورة تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات، وأدان التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية، وأكد مجدداً على أهمية مكافحة النزعات الأصولية والتطرف. |
Seguiremos trabajando para adoptar las medidas que sean necesarias y adecuadas y conformes con nuestras respectivas obligaciones en virtud del Derecho Internacional a fin de prohibir por ley la incitación a cometer actos terroristas y prevenir las conductas de esa índole. | UN | سنواصل العمل على اتخاذ التدابير اللازمة والمناسبة والمتماشية مع التزامات كل منا بموجب القانون الدولي من أجل حظر التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية بموجب القانون ومنع مثل تلك الأعمال. |
Destacó la necesidad de mejorar el diálogo y ampliar la comprensión entre las civilizaciones, condenó la incitación a cometer actos de terrorismo y reafirmó la importancia de hacer frente a la radicalización y el extremismo. | UN | وشدد على ضرورة تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات، وأدان التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية، وأكد مجدداً على أهمية مكافحة النزاعات الأصولية والتطرف. |
Reconociendo la adhesión de todas las religiones a la paz y decidida a condenar los actos de extremismo violento y de incitación a cometer actos de terrorismo, que propagan el odio y ponen en peligro la vida de las personas, | UN | وإذ تسلّم بالتزام جميع الأديان بالسلام، وتعرب عن تصميمها على إدانة أعمال التطرف العنيف والتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية التي تنشر الكراهية وتهدد الأرواح، |
Reconociendo la adhesión de todas las religiones a la paz y decidida a condenar los actos de extremismo violento y de incitación a cometer actos de terrorismo, que propagan el odio y ponen en peligro la vida de las personas, | UN | وإذ تسلّم بالتزام جميع الأديان بالسلام، وإذ تعرب عن تصميمها على إدانة أعمال التطرف العنيف والتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية التي تنشر الكراهية وتهدد الأرواح، |
1.5 ¿Qué medidas toma Qatar para evitar que se incite a cometer actos de terrorismo por motivos de extremismo e intolerancia e impedir la subversión de las instituciones educativas, culturales y religiosas por parte de terroristas y de quienes les prestan apoyo? | UN | 1/5: ما هي الخطوات التي تتخذها دولة قطر للتصدي للتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية المدفوعة بدوافع التطرف والتعصب لمنع الإرهابيين ومناصريهم من تخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية؟ |
La Ley de prevención del terrorismo, que la Asamblea Nacional tiene ante sí, contiene disposiciones para impedir la incitación a la comisión de actos de terrorismo. | UN | يشمل مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب المعروض على الجمعية الوطنية أحكاما تحظر التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية. |
En conclusión, Colombia cuenta con un marco jurídico adecuado para prevenir y sancionar la incitación a la comisión de actos de terrorismo. | UN | وفي الختام، فإن لدى كولومبيا إطارا قانونيا وافيا لمنع التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية ومعاقبة المحرضين على ارتكابها. |
Las autoridades públicas argelinas llevan a cabo una acción de prevención y lucha contra la incitación a la comisión de actos de terrorismo y la apología del terrorismo en el marco del derecho interno y en consonancia con los compromisos internacionales de Argelia. | UN | تضطلع السلطات العامة الجزائرية بإجراءات لمنع ومكافحة التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية والتنويه بالإرهاب في إطار القانون الوطني ووفقا للالتزامات الدولية للجزائر. |
En el plano nacional, se han adoptado las siguientes medidas para luchar contra la incitación a la comisión de actos de terrorismo por motivos de extremismo e intolerancia e impedir la subversión de las instituciones educativas, culturales y religiosas por parte de los terroristas y de quienes los apoyan: | UN | تم على الصعيد الوطني اتخاذ التدابير التالية لمنع التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية بدافع التطرف والتعصب، ولمنع تقويض الإرهابيين ومؤيديهم للمؤسسات التعليمية والثقافية والدينية: |
2.5 ¿Qué medidas está tomando Nueva Zelandia para luchar contra la incitación a la comisión de actos de terrorismo por motivos de extremismo e intolerancia e impedir la subversión de las instituciones educativas, culturales y religiosas por parte de los terroristas y quienes les apoyan? | UN | 2-5 ما هي الخطوات التي تتخذها نيوزيلندا لمكافحة التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية بدافع من التطرف والتعصب ولمنع تخريب الإرهابيين ومن يقدمون الدعم لهم للمؤسسات التعليمية والثقافية والدينية؟ |
La incitación a perpetrar actos de terrorismo, especialmente de terrorismo suicida, promueve el tipo de cultura en que el terrorismo puede prosperar, y hasta ahora se ha prestado muy poca atención al fenómeno de la incitación. | UN | والتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية، ولا سيما الإرهاب الانتحاري، إنما يروج لذلك النوع من الثقافة التي يمكن أن يزدهر فيها الإرهاب، ولم تول ظاهرة التحريض حتى الآن سوى قدر ضئيل من الاهتمام. |
No obstante, Noruega está considerando la posibilidad de establecer una nueva disposición que prohíba explícitamente la instigación a cometer un acto de terrorismo. | UN | غير أن النرويج تنظر حاليا في سن حكم جديد يحظر صراحة التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية. |