Nigeria no proporciona cobijo a terroristas o a ninguna persona culpable de incitar a la comisión de un acto o actos de terrorismo. | UN | لا توفر نيجيريا الملاذ الآمن للإرهابيين ولا لأي كان ثبت ضلوعه في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية. |
El Código Penal del Canadá contiene una serie de disposiciones relativas a la incitación a la comisión de un acto o actos de terrorismo. | UN | يتضمن القانون الجنائي الكندي مجموعة من التدابير التي تستهدف مكافحة الحض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية. |
Tailandia ha adoptado las medidas siguientes para prohibir por ley e impedir la incitación a la comisión de un acto o actos de terrorismo: | UN | :: اتخذت تايلند التدابير التالية كي تحظر بنص القانون، وتمنع، التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية: |
Asimismo, es delito ayudar o incitar a cometer un acto terrorista o facilitar la comisión de tal acto. | UN | وعلاوة على ذلك يعد قد ارتكب جرما كل من ساعد على ارتكاب عمل إرهابي وحرض عليه ويسره. |
El Código Penal de Austria prohíbe expresamente la incitación a cometer actos de terrorismo. | UN | يحظر القانون الجنائي النمساوي بوضوح التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية. |
Por consiguiente, el Código Penal de Bulgaria penaliza la incitación a la comisión de un acto o actos de terrorismo. | UN | وبناءً على ذلك، تنص المدونة الجنائية البلغارية على تجريم التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية. |
:: La incitación pública a la comisión de un acto terrorista cuando no dé lugar de hecho a un acto de este tipo. | UN | - الحض علنا على ارتكاب عمل إرهابي عندما لا يؤدي هذا الحض إلى ارتكاب عمل إرهابي. |
2.1 La legislación en vigor destinada a prohibir la incitación a la comisión de un acto o actos de terrorismo se menciona en el párrafo 1.17. | UN | 2-1 ورد ذكر التشريع الحالي القاضي بمنع التحريض على ارتكاب عمل إرهابي في الفقرة 1-17. |
¿Qué medidas ha adoptado la República de Belarús para prohibir por ley e impedir la incitación a la comisión de un acto o actos de terrorismo? ¿Qué otras disposiciones, en su caso, está examinando? | UN | ما هي التدابير التي اتخذت في بيلاروس لحظر ومنع التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية بموجب القانون؟ وما هي الخطوات الإضافية التي يجري النظر فيها، إن كان يخطط لاتخاذ خطوات إضافية؟ |
¿Qué medidas adopta Belarús para denegar refugio a aquellos respecto de los cuales se disponga de información fidedigna y pertinente por la que haya razones fundadas para considerar que son culpables de incitación a la comisión de un acto o actos de terrorismo? | UN | ما هي التدابير المنفذة في جمهورية بيلاروس من أجل منع منح اللجوء لأي شخص توجد بشأنه معلومات كافية وذات صلة تشكل أساسا كافيا لإدانته بالتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؟ |
La República de Belarús presentará información adicional sobre las medidas para denegar refugio a aquellos respecto de los cuales se disponga de información fidedigna y pertinente por la que haya razones fundadas para considerar que son culpables de incitación a la comisión de un acto o actos de terrorismo. | UN | سيجري تقديم المعلومات عن التدابير المتعلقة بمنع منح اللجوء للأشخاص الذين توجد معلومات موثوق بها وذات صلة تشكل أسسا كافية لاعتبارهم مدانين بالتحريض على ارتكاب عمل إرهابي، في رسالة لاحقة. |
Las medidas que aplica Egipto para prohibir por ley la incitación a la comisión de un acto o actos de terrorismo e impedir dicha conducta son las siguientes: | UN | تتمثل التدابير المعمول بها في مصر والتي من شأنها أن تحظر بموجب القانون وأن تمنع التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية فيما يلي: |
En la resolución se insta a todos los Estados a que adopten las medidas que sean necesarias para prohibir por ley la incitación a la comisión de un acto o actos de terrorismo o impedir dicha conducta. | UN | ويدعو القرار جميع الدول إلى أن تعتمد من التدابير ما قد يكون لازما لأن تحظر بنص القانون التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؛ أو أن تمنع مثل ذلك التصرف. |
I. Prohibición por ley de la incitación a la comisión de un acto o actos de terrorismo | UN | أولا - حظر بنص قانوني التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية: |
:: El Gobierno del Yemen está examinando un proyecto de ley en el que se tipifican como delito los actos que inciten a la comisión de un acto o actos de terrorismo y se dispone a tomar las medidas jurídicas pertinentes para promulgar dicha ley. | UN | :: تدرس الحكومة اليمنية مشروع قانون يُجرم الأفعال التي تحرض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية وفي طريقه إلى استكمال الإجراءات القانونية لإصداره. |
¿Qué medidas adopta el Japón para denegar protección a toda persona respecto de la cual se disponga de información fiable y pertinente por la que haya razones fundadas para considerar que es culpable de incitación a la comisión de un acto o actos terroristas? | UN | ما هي التدابير التي تتخذها اليابان من أجل رفض منح ملاذ آمن لأي شخص تتوافر بشأنه معلومات موثوقة وهامة تفيد وجود أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بضلوعه في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي واحد أو أكثر؟ |
¿Qué medidas están en vigor en Bulgaria para prohibir por ley e impedir la incitación a la comisión de un acto o actos de terrorismo? ¿Qué otras medidas se están estudiando, en su caso? | UN | ما هي التدابير التي اتخذتها بلغاريا من أجل أن تحظر بنص القانون التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؟ وما هي الخطوات الإضافية الأخرى التي يجري النظر فيها إن وجدت؟ |
Aparte de esos dos convenios, no existe actualmente ninguna disposición legislativa específica tendente a prohibir o prevenir la incitación a la comisión de uno o varios actos terroristas. | UN | وباستثناء هاتين الاتفاقيتين، ليس هناك في الوقت الحالي نص تشريعي يهدف تحديدا إلى حظر التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية ومنعه. |
Así pues, la incitación a cometer un acto de terrorismo se considera delito y el instigador culpable de un delito de terrorismo. | UN | وعليه، يعتبر التحريض على ارتكاب عمل إرهابي جريمة ويتحمل المحرض المسؤولية عن العمل الإرهابي. |
- Incite a cometer un acto de terrorismo o promueva su comisión; | UN | التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو تشجيعه؛ |
Estas disposiciones claramente prevén que puedan prohibirse por ley expresiones que tengan por objeto incitar a cometer actos de terrorismo. | UN | وتتوخى هذه البنود الفرعية بوضوح الحظر بنص القانون للخطب التي تخدم غرض التحريض على ارتكاب عمل إرهابي. |
Está igualmente claro que, cuando la asistencia en la comisión de un hecho ilícito entraña la responsabilidad de una organización, la cuantía de la asistencia puede variar, lo que afectaría al grado de responsabilidad. | UN | كما أنه من الواضح أنه عندما تستتبع المساعدة على ارتكاب عمل غير مشروع مسؤولية المنظمة، فإن مقدار المساعدة قد يتباين وهذا ما يؤثر على درجة المسؤولية. |
La respuesta podría ser diferente, sin embargo, en el caso de una organización internacional coaccionada por un Estado para cometer un hecho que sería ilícito con independencia de dicha coacción, puesto que dicha situación en particular excluiría la responsabilidad de la organización coaccionada. | UN | غير أن ثمة جوابا مختلفا يبدو أنه قد ينطبق في حالة منظمة دولية تكرهها دولة على ارتكاب عمل ما كان لولا الإكراه سيعد عملا غير مشروع، ما دامت تلك الحالة بعينها ستستبعد مسؤولية المنظمة الخاضعة للإكراه. |
El artículo 341 define la piratería y tipifica la incitación o facilitación intencional de actos de piratería. | UN | ويعرف البند 341 القرصنة ويجرم التحريض على ارتكاب عمل من أعمال القرصنة أو تعمد تسهيل ارتكابه. |
La situación sería contraria si el comportamiento exigido implicase necesariamente la comisión de un hecho ilícito. | UN | 31 - وقد يقوم سيناريو مختلف لو أن التصرف المأذون به ينطوي بالضرورة على ارتكاب عمل غير مشروع. |