Restricciones específicas actuales del empleo de minas antivehículo con arreglo al derecho internacional | UN | القيود المفروضة حالياً بمقتضى أحكام القانون الدولي، على استعمال الألغام المضادة للمركبات |
Restricciones específicas actuales del empleo de minas antivehículo con arreglo al derecho internacional | UN | القيود المفروضة حالياً بمقتضى أحكام القانوني الدولي على استعمال الألغام المضادة للمركبات |
Documento de debate sobre la cuestión de las restricciones del empleo de minas antivehículo | UN | ورقة مناقشة بشأن مسألة التقييدات المفروضة على استعمال الألغام المضادة للمركبات |
Restricciones generales al empleo de minas, [armas trampa] | UN | قيود عامة على استعمال اﻷلغام ]واﻷشراك الخداعية[ |
Restricciones [específicas] al empleo de minas [que no sean | UN | قيود محددة على استعمال اﻷلغام ]غير اﻷلغام المبثوثة عن بعد[ |
Por lo tanto, en este momento Israel no puede comprometerse a establecer una prohibición completa de la utilización de las minas terrestres antipersonal. | UN | لذلك ليس بوسع إسرائيل عند هذا المنعطف أن تلزم نفسها بحظر كامل على استعمال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Artículo 3: Restricciones generales del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos. | UN | :: المادة 3: القيود العامة المفروضة على استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى. |
Artículo 6: Restricciones del empleo de minas lanzadas a distancia. | UN | :: المادة 6: القيود المفروضة على استعمال الألغام المبثوثة عن بعد. |
Restricciones específicas actuales del empleo de minas antivehículo con arreglo al derecho internacional | UN | القيود المفروضة حالياً بمقتضى أحكام القانون الدولي، على استعمال الألغام المضادة للمركبات |
Artículo 3 Restricciones generales del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos | UN | المادة 3- القيود العامة المفروضة على استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى |
Nuestro país es parte en la Convención sobre ciertas armas convencionales, incluido su Protocolo Adicional II, y cumple estrictamente las prohibiciones y restricciones respecto del empleo de minas que establece ese Protocolo. | UN | ونحن طرف في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولها الإضافي الثاني، ونمتثل امتثالا كاملا لتدابير الحظر والقيود المفروضة على استعمال الألغام والمنشأة بموجب ذلك البروتوكول. |
5. El artículo 3 del Protocolo II Enmendado incluye las " Restricciones generales del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos " . | UN | 5- وتشمل المادة 3 من البروتوكول القيود العامة المفروضة على استعمال الألغام والأشراك الخداعية والأجهزة الأخرى. |
27. El régimen jurídico aplicable a los artefactos explosivos improvisados pertenecientes a una u otra categoría queda definido por los artículos 3 (Restricciones generales del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos) y 7 (Prohibiciones del empleo de armas trampa y otros artefactos) del Protocolo. | UN | 27- وتحدد المادة 3 (القيود العامة المفروضة على استعمال الألغام والأشراك الخداعية والأنباط الأخرى) والمادة 7(محظورات بشأن استعمال الأشراك الخداعية والنبائط الأخرى) من ذلك البروتوكول النظام القانوني الساري على الأجهزة المنفجرة المرتجلة التي تدخل في هذه الفئة أو تلك من هاتين الفئتين. |
Restricciones [específicas] al empleo de minas lanzadas a distancia | UN | قيود ]محددة[ على استعمال اﻷلغام المبثوثة من بعد: |
El Canadá trabaja para aumentar las restricciones al empleo de minas terrestres hasta que esas armas se eliminen de los arsenales del mundo. | UN | ٣ - وتعمل كندا على زيادة القيود على استعمال اﻷلغام البرية حتى تزال هذه اﻷسلحة من ترسانات العالم. |
c) Según los Estados partes en la Convención, el objetivo de esa labor es, ante de todo, " fortalecer las restricciones impuestas al empleo de minas antipersonal y, en particular, de las desprovistas de mecanismos neutralizadores o de autodestrucción " . | UN | )ج( ووفقا لما ذكرته الدول اﻷطراف في الاتفاقية، فإن الغرض المقصود من هذا العمل هو، بادئ ذي بدء، " تشديد القيود على استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد، ولا سيما اﻷلغام غير المزودة بآليات إبطال مفعولها أو تدميرها الذاتي " . |
1. El presente Protocolo se refiere al [empleo] [emplazamiento] en tierra de las minas, armas trampa y otros artefactos que en él se definen, incluidas las minas sembradas para impedir el acceso a playas, el cruce de vías acuáticas o el cruce de ríos, pero no se aplica al empleo de minas antibuques en el mar o en vías acuáticas interiores. | UN | ١- يتصل هذا البروتوكول بحالات القيام، على اﻷرض، ]باستعمال[ ]بوضع[ اﻷلغام واﻷشراك والنبائط اﻷخرى المعرﱠفة فيه، بما فيها اﻷلغام التي تبث لمنع الوصول الى الشواطئ أو الى معابر المجاري المائية أو معابر اﻷنهار، ولكنه لا ينطبق على استعمال اﻷلغام المضادة للسفن التي تبث في البحر أو في المجاري المائية الداخلية. |
En virtud de esas enmiendas, se amplía el alcance del Protocolo a conflictos armados que no revistan carácter internacional y se prohíbe la utilización de las minas antipersonal que no se destruyen o desactivan por sí mismas. | UN | فقد مُد، بموجب تلك التعديلات، نطاق البروتوكول ليشمل النزاعات المسلحة التي ليس لها طبيعة دولية؛ وفُرض أيضا حظر دائم على استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد التي لا تدمر نفسها بنفسها ولا تبطل مفعولها بنفسها. |