ويكيبيديا

    "على استغﻻل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la explotación
        
    • la explotación de
        
    • para aprovechar
        
    • a aprovechar
        
    • la utilización de
        
    • en la explotación
        
    • para explotar
        
    • de explotar
        
    • de aprovechar
        
    • de explotación
        
    • para utilizar
        
    • a explotar
        
    • a la explotación
        
    • a utilizar
        
    • a que aprovechen
        
    Por otra parte, es importante que África no dependa de la explotación de materias primas, cuyos precios se deterioran constantemente. UN فضلا عن ذلك، من المهم ألا تصبح أفريقيا معتمدة على استغلال المواد الخام، التي تتدهور أسعارها باطراد.
    En la actualidad, el desarrollo económico depende en gran medida de la explotación de los recursos naturales. UN وتعتمد التنمية الاقتصادية حاليا اعتمادا كبيرا على استغلال الموارد الطبيعية.
    Además, ha incrementado su capacidad para aprovechar un mercado del carbono dinámico y próspero y beneficiarse de él. UN كما عززت قدراتها على استغلال السوق الناشئة للكربون المتسمة بقدر كبير من الفعالية، والاستفادة منها.
    Instó a aprovechar mejor las enormes posibilidades que encerraba la cooperación Sur-Sur. UN وحث على استغلال امكانيات التعاون الهائلة بين الجنوب والجنوب استغلالا أفضل.
    La conciencia moral se rebela ante la utilización de menores en guerras y en conflictos violentos, en contravención de valores universales. UN وإن الضمير اﻷخلاقي ليثور على استغلال القصر في الحروب وفي النزاعات العنيفة انتهاكا للقيم العالمية.
    Por cierto, el número de pobres de zonas rurales que dependen de la explotación de los recursos agrícolas puede aumentar todavía mucho más en algunos países y disminuir en otros. UN كذلك فإن عدد فقراء الريف يتوقف على استغلال الموارد الزراعية ومن شأنه أن يزداد أكثر في بعض البلدان فيما ينخفض في غيرها.
    Un número cada vez mayor de conflictos se puede atribuir a desacuerdos sobre la explotación de los limitados recursos naturales. UN فثمة صراعات متزايدة تنشأ في أعقاب الخلاف على استغلال الموارد الطبيعية المحدودة.
    Todos los miembros de la sociedad deben compartir la responsabilidad de poner fin a la explotación de las mujeres y los niños. UN ويجب على جميع أفراد المجتمع أن يشاركوا في مسؤولية القضاء على استغلال النساء واﻷطفال بهذه الطريقة.
    El problema es construir la capacidad nacional para aprovechar las oportunidades y reducir al mínimo los riesgos. UN ويتمثل التحدي في بناء القدرة المحلية على استغلال الفرص وتقليل المخاطر إلى أدنى حد.
    Además, la ONUDI está resuelta a aprovechar el acuerdo de relación suscrito con la OCE, en lo que respecta a los servicios consultivos conjuntos y proyectos de cooperación técnica. UN وفضلا عن ذلك، فإن اليونيدو مصممة على استغلال اتفاق العلاقة مع منظمة التعاون الاقتصادي، في مجال الخدمات الاستشارية المشتركة ومشاريع التعاون التقني على حد سواء.
    la utilización de menores en la pornografía está castigada por la ley. UN ويعاقب القانون على استغلال الأطفال في إنتاج مواد إباحية.
    El desarrollo en la región se basa en gran parte en la explotación de recursos naturales que se agotan. UN تعتمد التنمية في المنطقة في الغالب على استغلال الموارد الطبيعية القابلة للنفاد.
    Sus aptitudes tecnológicas para explotar o utilizar los recursos naturales en forma sostenible son muy limitadas. UN كما أن قدراتها التكنولوجية على استغلال الموارد الطبيعية أو استخدامها بصورة مستدامة قدراتٍ محدودة جداً.
    Como país que dispone de reservas de uranio, Zambia se halla en proceso de explotar esos recursos para su desarrollo económico nacional. UN إن زامبيا، بصفتها بلدا تتوفر فيه احتياطيات اليورانيوم، تعمل على استغلال تلك الموارد من أجل تنميتها الاقتصادية الوطنية.
    Períodos excesivamente largos podrían reducir la capacidad de los solicitantes de aprovechar una oportunidad comercial. UN وقد تقوض هذه المدة، إذا طالت أكثر مما يجب، قدرة مقدم الطلب على استغلال الفرص التجارية المتاحة له.
    Realiza estudios para mejorar la capacidad de explotación, aprovechamiento y protección de los recursos marinos; UN وتجري دراسات لتحسين القدرة على استغلال الموارد البحرية وتنميتها وحمايتها؛
    :: Fomento de la capacidad de la biblioteca para utilizar una Intranet y unos servicios de entrega de documentos que sean seguros UN :: ضمان أن تكون المكتبة قادرة على استغلال خدمة مأمونة على الشبكة الداخلية وعلى إيصال الوثائق
    Por ese motivo, tratan de liberalizar el comercio y las inversiones en el mundo y ayudan a los países menos adelantados a explotar las nuevas posibilidades que ello presenta. UN ولهذا تسعى جاهدة إلى تخفيف القيود التجارية والاستثمارية في العالم ومساعدة البلدان اﻷقل نموا على استغلال الفرص الجديدة التي يتيحها ذلك.
    La tecnología criogénica también se ha aplicado, entre otras cosas, a la explotación del petróleo. UN كما طبقت تكنولوجيا البرودة الشديدة، في جملة أمور، على استغلال البترول.
    Esa iniciativa de alivio sin precedentes ayudaría a esos países a utilizar sus recursos para hacer frente a las necesidades humanas y de desarrollo básicas. UN وهذه المبادرة غير المسبوقة لتخفيف أعباء الديون تساعد تلك البلدان على استغلال مواردها في توفير الاحتياجات البشرية اﻷساسية وفي التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد