ويكيبيديا

    "على استقلال القضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la independencia del poder judicial
        
    • a la independencia de la judicatura
        
    • de la independencia de la judicatura
        
    • su independencia
        
    • la independencia judicial
        
    • establece un poder judicial independiente
        
    Debía destacarse especialmente la independencia del poder judicial y no podía permitirse la tortura en ninguna circunstancia. UN وينبغي التركيز بوجه خاص على استقلال القضاء. ولا ينبغي إجازة التعذيب أيا كانت الظروف.
    Algunos jueces y magistrados han expresado su preocupación por las consecuencias que tendría el proyecto de ley, de ser promulgado, para la independencia del poder judicial. UN وأعرب بعض القضاة والقضاة الجزئيين عن قلقهم إزاء آثار سن مثل هذا القانون على استقلال القضاء.
    :: Preservará y promoverá la independencia del poder judicial y la libertad de prensa; UN :: المحافظة على استقلال القضاء وحرية الصحافة ودعم هذا الاستقلال
    7.3 El Comité recuerda su observación general sobre el artículo 14, en el sentido de que la destitución de jueces en violación del apartado c) del artículo 25 del Pacto puede equivaler a una contravención de esta garantía, considerada conjuntamente con el párrafo 1 del artículo 14, relativo a la independencia de la judicatura. UN 7-3 وتشير اللجنة إلى تعليقها العام بشأن المادة 14() بأن فصل قاض من عمله في انتهاك للمادة 25(ج) من العهد قد يشكل انتهاكاً لهذه الضمانة، مقترنة بالفقرة 1 من المادة 14 التي تنص على استقلال القضاء.
    64. En lo que respecta al derecho a tener acceso, en condiciones generales de igualdad, a las funciones públicas del propio país, consagrado en el apartado c) del artículo 25 del Pacto, la destitución de jueces en violación de esta disposición puede equivaler a una contravención de esta garantía, considerada conjuntamente con el párrafo 1 del artículo 14, relativo a la independencia de la judicatura. UN 64- وفيما يتعلق بالحق في فرصة تقلد الوظائف العامة على قدم المساواة على نحو ما تنص عليه الفقرة (ج) من المادة 25 من العهد، فإن فصل القضاة من الخدمة بصورة تشكل انتهاكاً لهذا الحكم هو انتهاك لهذا الضمان مقترناً بالفقرة 1 من المادة 14 التي تنص على استقلال القضاء().
    198. Como reafirmación de la independencia de la judicatura, la práctica judicial confirma que cualquier violación de las disposiciones jurídicas contenidas en el Pacto Internacional será perseguida judicialmente, y que la administración no puede rehusar aplicar una sentencia judicial porque ello sería punible en virtud del artículo 361 del Código Penal. UN 198- وتأكيداً على استقلال القضاء فإن الممارسة القضائية تثبت ملاحقة كل من أخل بالنصوص القانونية التي كرست مواد العهد، وإن الإدارة ليس لها أن تمتنع عن تنفيذ حكم قضائي حيث يعاقب على عدم تنفيذ القرارات القضائية وفقاً للمادة 361 من قانون العقوبات.
    51. Un indicador importante de la independencia del poder judicial es la investigación de las injerencias indebidas en los asuntos judiciales. UN 51- إن من بين المؤشرات الهامة على استقلال القضاء إجراء تحقيقات في التدخلات غير السليمة في شؤون القضاء.
    Los tribunales sufren la presión ejercida por las sanciones, lo cual es inaceptable si se quiere preservar la independencia del poder judicial y respetar los derechos. UN وتتعرض المحاكم لضغوط بفعل الجزاءات، وهذا أمر غير مقبول من منظور الحفاظ على استقلال القضاء ودعم الحقوق.
    Eslovaquia consideraba que el despido de tres jueces y un magistrado era un atentado inaceptable contra la independencia del poder judicial. UN واعتبرت سلوفاكيا طرد ثلاثة قضاة وموظف قضائي هجوماً غير مقبول على استقلال القضاء.
    :: Seguirá manteniendo la independencia del poder judicial y la libertad de prensa UN :: الاستمرار في المحافظة على استقلال القضاء وحرية الصحافة
    26. la independencia del poder judicial queda consagrada en la Constitución a fin de garantizar que los jueces puedan actuar libres de presión o influencias ajenas. UN 26- وينص الدستور على استقلال القضاء بما يوفر للقضاة حرية العمل بدون ضغط أو تأثير خارجي.
    54. En la nueva Constitución de Maldivas se dispone la independencia del poder judicial. UN 54- وينص الدستور الجديد لملديف على استقلال القضاء.
    Si bien el Grupo contribuye a las iniciativas del sector de la seguridad, tiene un carácter distinto de este, a fin de preservar la independencia del poder judicial y la separación de poderes. UN وفي حين أنه يسهم في مبادرات قطاع الأمن، فهو يحافظ على تميزه عن القطاع الأمني من أجل الحفاظ على استقلال القضاء والفصل بين السلطات.
    64. En lo que respecta al derecho a tener acceso, en condiciones generales de igualdad, a las funciones públicas del propio país, consagrado en el apartado c) del artículo 25 del Pacto, la destitución de jueces en violación de esta disposición puede equivaler a una contravención de esta garantía, considerada conjuntamente con el párrafo 1 del artículo 14, relativo a la independencia de la judicatura. UN 64- وفيما يتعلق بالحق في فرصة تقلد الوظائف العامة على قدم المساواة على نحو ما تنص عليه الفقرة (ج) من المادة 25 من العهد، فإن فصل القضاة من الخدمة بصورة تشكل انتهاكاً لهذا الحكم هو انتهاك لهذا الضمان مقترناً بالفقرة 1 من المادة 14 التي تنص على استقلال القضاء().
    64. En lo que respecta al derecho a tener acceso, en condiciones generales de igualdad, a las funciones públicas del propio país, consagrado en el apartado c) del artículo 25 del Pacto, la destitución de jueces en violación de esta disposición puede equivaler a una contravención de esta garantía, considerada conjuntamente con el párrafo 1 del artículo 14, relativo a la independencia de la judicatura. UN 64 - وفيما يتعلق بالحق في فرصة تقلد الوظائف العامة على قدم المساواة على نحو ما تنص عليه الفقرة (ج) من المادة 25 من العهد، فإن فصل القضاة من الخدمة بصورة تشكل انتهاكاً لهذا الحكم هو انتهاك لهذا الضمان مقترناً بالفقرة 1 من المادة 14 التي تنص على استقلال القضاء().
    b) Identifique y registre no sólo los atentados a la independencia de la judicatura, los abogados y los funcionarios judiciales sino también los progresos realizados en la protección y el fortalecimiento de su independencia, y haga recomendaciones concretas que incluyan la prestación de servicios de asesoramiento o asistencia técnica a petición del Estado interesado; UN (ب) تحديد وتسجيل ليس فقط الاعتداءات على استقلال القضاء والمحامين وموظفي المحاكم بل أيضاً ما أُحرز من تقدم في حماية وتعزيز استقلالهم، وتقديم توصيات ملموسة تشمل توفير الخدمات الاستشارية أو المساعدة التقنية حين تطلبها الدولة المعنية؛
    b) Identifique y registre no sólo los atentados a la independencia de la judicatura, los abogados y los funcionarios judiciales sino también los progresos realizados en la protección y el fortalecimiento de su independencia, y haga recomendaciones concretas que incluyan la prestación de servicios de asesoramiento o asistencia técnica a petición del Estado interesado; UN (ب) تحديد وتسجيل ليس فقط الاعتداءات على استقلال القضاء والمحامين وموظفي المحاكم بل أيضاً ما أُحرز من تقدم في حماية وتعزيز استقلالهم، وتقديم توصيات ملموسة تشمل توفير الخدمات الاستشارية أو المساعدة التقنية حين تطلبها الدولة المعنية؛
    64. En lo que respecta al derecho a tener acceso, en condiciones generales de igualdad, a las funciones públicas del propio país, consagrado en el apartado c) del artículo 25 del Pacto, la destitución de jueces en violación de esta disposición puede equivaler a una contravención de esta garantía, considerada conjuntamente con el párrafo 1 del artículo 14, relativo a la independencia de la judicatura. UN 64- وفيما يتعلق بالحق في فرصة تقلد الوظائف العامة على قدم المساواة على نحو ما تنص عليه الفقرة (ج) من المادة 25 من العهد، فإن فصل القضاة من الخدمة بصورة تشكل انتهاكاً لهذا الحكم هو انتهاك لهذا الضمان مقترناً بالفقرة 1 من المادة 14 التي تنص على استقلال القضاء().
    El hecho de que esa situación se haya planteado a raíz de una decisión judicial es una firme indicación de la independencia de la judicatura de Malasia, y de que es necesario considerar los problemas de derechos humanos en función de los de orden público y seguridad, particularmente en las sociedades multiétnicas y multirreligiosas. UN 25 - وإن كون هذه الحالة نشأت عن حكم للمحكمة يدل دلالة قوية على استقلال القضاء الماليزي، ومؤشر للحاجة إلى إقامة التوازن بين الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان، والشواغل المتعلقة بالنظام العام والسلامة، ولا سيما في مجتمعات متعددة الإثنيات والأديان.
    Dicha ley establece todos los principios fundamentales necesarios para la salvaguardia de la independencia judicial. UN وقد نصت المدونة على جميع المبادئ الأساسية اللازمة للمحافظة على استقلال القضاء.
    19. La Constitución de la República Unida de Tanzanía de 1977 establece un poder judicial independiente responsable de administrar la justicia en el país. UN 19- ينص دستور جمهورية تنزانيا المتحدة لعام 1977 على استقلال القضاء() ويمنحه سلطة ومسؤولية إقامة العدل في البلد().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد