ويكيبيديا

    "على استيراد المعدات التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la importación de equipo que
        
    • de las importaciones de equipos que
        
    Además, la Parte notificó que había cumplido los compromisos de su plan de acción de establecer un sistema de concesión de licencia y cupos para SAO y una prohibición de la importación de equipo que utilice SAO. UN وإضافة إلى ذلك أبلغ الطرف أنه نفذ التزاماته الواردة في خطة عمله بإنشاء نظام لإصدار التراخيص للمواد المستنفدة للأوزون وتحديد الحصص وفرض الحظر على استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون.
    Bolivia ha notificado también anteriormente el establecimiento de un sistema de concesión de licencias y de cupos para SAO y una prohibición de la importación de equipo que utilice SAO. UN وقد قامت بوليفيا سابقاً أيضاً بالإبلاغ عن إنشاء نظام لتراخيص المواد المستنفدة للأوزون وتحديد الحصص وفرض الحظر على استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون.
    También ha establecido una prohibición de la importación de equipo que utilice sustancias que agotan el ozono. UN كما أنشأت حظرا على استيراد المعدات التي تستخدم موادا مستنفدة للأوزون.
    También ha establecido una prohibición de la importación de equipo que utilice sustancias que agotan el ozono. UN كما أنشأت حظرا على استيراد المعدات التي تستخدم موادا مستنفدة للأوزون.
    Panamá ha notificado a la Secretaría que ha establecido un sistema de concesión de licencias para la exportación y la importación de SAO y el PNUMA informó al Comité en su última reunión que la Parte había establecido un sistema de cuotas de SAO y una prohibición de las importaciones de equipos que usan SAO. UN 86 - وقد أخطرت بنما الأمانة أنها أنشأت نظاماً لتراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، في حين أبلغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة اللجنة في اجتماعها الأخير أن الطرف أنشأ نظاماً لتحديد الحصص بالنسبة للمواد المستنفدة للأوزون وفرض حظراً على استيراد المعدات التي تستخدم مواد مستنفدة للأوزون.
    c) Vigilar su prohibición de la importación de equipo que requiera el suministro de sustancias que agotan el ozono, señalando que la prohibición excluye los equipos para usos médicos; UN (ج) أن يرصد الحظر الذي تفرضه على استيراد المعدات التي تحتاج إلى إمدادات من المواد المستنفدة للأوزون، مشيراً إلى أن الحظر يستبعد المعدات للأغراض الطبية؛
    Somalía notificó también que se había presentado una propuesta para obtener la moción parlamentaria necesaria para introducir una prohibición de la importación de equipo que dependía de halones y un sistema provisional de cupos, así como un sistema para la concesión de licencias de importación y exportación de SAO. UN كما أفادت الصومال بأنه قد تم تقديم مقترح بشأن الحصول على الإجراء البرلماني اللازم لفرض حظر على استيراد المعدات التي يعتمد عملها على الهالون ونظام مؤقت للحصص ونظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    En relación con las recomendaciones relativas a los planes de acción para Partes que se encontraban en situación de incumplimiento, un miembro del Comité cuestionó la legalidad de los requisitos para el establecimiento de sistemas de cupos de importación y prohibiciones de la importación de equipo que utilizase SAO. UN 37- وفيما يتعلق بالتوصيات التي تعالج خطط العمل الخاصة بالأطراف التي في حالة عدم امتثال، تساءل أحد أعضاء اللجنة عن قانونية الاشتراطات الخاصة بإنشاء نظم لحصص الواردات والحظر المفروض على استيراد المعدات التي تستخدم مواد مستنفدة للأوزون.
    En la recomendación también se tomó nota con preocupación de que Kazajstán no había presentado la explicación que se le pidió sobre la desviación ni un informe sobre el estado de su compromiso estipulado en la decisión XIII/19 de prohibir la importación de equipo que utilice sustancias que agotan la capa de ozono. UN كما تحيط التوصية علما مع القلق بأن كازاخستان لم تقدم التفسير المطلوب للانحراف، ولا قدمت تقريرا عن حالة التزامها الوارد في المقرر 13/19 بإنشاء حظر على استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون.
    c) Vigilar su prohibición de la importación de equipo que requiera el suministro de sustancias que agotan el ozono, y tomar nota de que la prohibición excluye a los equipos para usos médicos; UN (ج) أن يرصد الحظر الذي تفرضه على استيراد المعدات التي تحتاج إلى إمدادات من المواد المستنفدة للأوزون، مشيرا إلى أن الحظر يستبعد المعدات للأغراض الطبية؛
    c) Vigilar su prohibición de la importación de equipo que requiera el suministro de sustancias que agotan el ozono, y tomar nota de que la prohibición excluye a los equipos para usos médicos; UN (ج) أن يرصد الحظر الذي تفرضه على استيراد المعدات التي تحتاج إلى إمدادات من المواد المستنفدة للأوزون، مشيرا إلى أن الحظر يستبعد المعدات للأغراض الطبية؛
    c) Vigilar su prohibición de la importación de equipo que requiera el suministro de sustancias que agotan el ozono, y tomar nota de que la prohibición excluye a los equipos para usos médicos; UN (ج) أن يرصد الحظر الذي تفرضه على استيراد المعدات التي تحتاج إلى إمدادات من المواد المستنفدة للأوزون، مشيرا إلى أن الحظر يستبعد المعدات للأغراض الطبية؛
    La Parte también se comprometió, en esas decisiones, a introducir una prohibición de la importación de equipo que utilice sustancias que agotan el ozono antes de 2006, así como un sistema para la concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, con inclusión de cupos, antes de finales de enero de 2006. UN 58 - التزم الطرف أيضاً بمقتضى المقررين المذكورين بأن يفرض في عام 2006 حظراً على استيراد المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة لطبقة الأوزون، ويستحدث نظاماً لتراخيص استيراد المواد المستنفدة للأوزون وتصديرها يشمل حصصاً للاستيراد، مع نهاية عام 2006.
    La Parte también se comprometió, en las decisiones XV/30 y XVII/28 a introducir una prohibición de la importación de equipo que utilice sustancias que agotan el ozono antes de 2006, así como un sistema para la concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, con inclusión de cupos, antes de finales de enero de 2006. UN 74 - التزم الطرف أيضاً بمقتضى المقررين 15/30 و17/28 بأن يفرض في عام 2006 حظراً على استيراد المعدات التي تستخدم مواد مستنفدة للأوزون، ويستحدث نظاماً لتراخيص استيراد المواد المستنفدة للأوزون وتصديرها يشمل حصصاً للاستيراد، مع نهاية كانون الثاني/يناير 2006.
    Tomar nota con reconocimiento, además, de que Kazajstán completó en 2005 el cumplimiento de su compromiso contraído en la decisión XIII/19 de establecer una prohibición de la importación de equipo que utilice sustancias que agotan el ozono a más tardar el 1º de enero de 2003. W. Kirguistán UN (ج) أن تحيط علما مع التقدير كذلك بأن كازاخستان أكملت في عام 2005 تنفيذ التزامها الوارد في المرفق 13/19 بإدخال العمل بحظر على استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون قبل أول كانون الثاني/يناير 2003.
    Tomar nota con reconocimiento, además, de que Kazajstán completó en 2005 el cumplimiento de su compromiso contraído en la decisión XIII/19 de establecer una prohibición de la importación de equipo que utilice sustancias que agotan el ozono a más tardar el 1º de enero de 2003. UN (ج) أن تحيط علماً مع التقدير كذلك بأن كازاخستان أكملت في عام 2005 تنفيذ التزامها الوارد في المرفق 13/19 بإدخال العمل بحظر على استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون قبل أول كانون الثاني/يناير 2003.
    En la recomendación también se dejaba constancia de la intención del Comité de examinar, en su 35ª reunión, la respuesta de la Parte a su compromiso contenido en la decisión XV/ 26 de establecer para 2004 un sistema de concesión de licencias y de cupos, así como de una prohibición de la importación de equipo que utilice sustancias que agotan el ozono. UN وسجلت التوصية كذلك موافقة اللجنة على أن تبحث أثناء اجتماعها الخامس والثلاثين رد الطرف بشأن الالتزام المتضمن في المقرر 15/26 بإنشاء نظام تراخيص وحصص على واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون في عام 2004 وبالقيام بحلول عام 2004 بإنشاء نظام لإصدار تراخيص استيراد وتصدير المـواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك تحديد الحصص، وفرض الحظر على استيراد المعدات التي تستخدم مواد مستنفدة للأوزون.
    En esta decisión se tomó nota de que Kazajstán había facilitado datos que indicaban que se encontraba en situación de incumplimiento en el período 1998-2000 y de su compromiso de retornar a una situación de cumplimiento, entre otras cosas, mediante la reducción a un consumo cero de CFC y de metilbromuro para el 1º de enero de 2004 y la imposición de la prohibición de la importación de equipo que utilice SAO el 1º de enero de 2003. UN وأشار هذا المقرر إلى أن كازاخستان قدمت بيانات تضعها في حالة عدم امتثال بالنسبة للأعوام 1998 - 2000، وإلى التزامها بالعودة إلى الامتثال عن طريق عدة أمور من بينها خفض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل إلى الصفر بحلول الأول من كانون الثاني/يناير 2004 وفرض حظر على استيراد المعدات التي تستخدم مواد مستنفدة للأوزون بحلول الأول من كانون الثاني/يناير 2003.
    En el plan de acción, Kirguistán se comprometía a velar por que su consumo de halones en 2005 no excediera de 2,40 toneladas PAO, a establecer una prohibición de la importación de equipo que contuviera halones y de equipo que utilizara halones a más tardar el 1º de enero de 2006, y a establecer un sistema de cupos a las importaciones para limitar el consumo anual de halones para principios de 2006. UN وتلزم خطة العمل قيرغيزستان بأن تكفل ألا يتجاوز استهلاكها من الهالون في عام 2005 كمية 2.4 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون، وإدخال حظر على استيراد المعدات التي تحتوي على هالونات والمعدات التي تستخدم هالونات قبل أول كانون الثاني/يناير 2006، وإدخال العمل بنظام لحصص الواردات مع بداية عام 2006 للحد من الاستهلاك السنوي من الهالونات.
    En el plan de acción, Kirguistán se comprometía a velar por que su consumo de halones en 2005 no excediera de 2,40 toneladas PAO, a establecer una prohibición de la importación de equipo que contuviera halones y de equipo que utilizara halones a más tardar el 1º de enero de 2006, y a establecer un sistema de cupos a las importaciones para limitar el consumo anual de halones para principios de 2006. UN وتلزم خطة العمل قيرغيزستان بأن تكفل ألا يتجاوز استهلاكها من الهالون في عام 2005 كمية 2.4 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون، وإدخال حظر على استيراد المعدات التي تحتوي على هالونات والمعدات التي تستخدم هالونات قبل أول كانون الثاني/يناير 2006، وإدخال العمل بنظام لحصص الواردات مع بداية عام 2006 للحد من الاستهلاك السنوي من الهالونات.
    a) Tomar nota con reconocimiento de que Uganda ha cumplido su compromiso de introducir una prohibición de las importaciones de equipos que usan SAO, como se requiere en la decisión XV/43 y se solicita en la recomendación 33/11; UN 244- التوصية: قد ترغب اللجنة في: (أ) أن تلاحظ مع التقدير أن أوغندا نفذت إلتزاماتها بفرض حظر على استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون، كما طُلب في المقرر 15/43 والتوصية 33/11؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد