Estará integrada por nueve Estados Partes designados por la Reunión a propuesta del Presidente. | UN | وتتألف من تسع دول أطراف، يعينها الاجتماع بناء على اقتراح من الرئيس. |
Todas las salas se constituyeron por consenso, a propuesta del Presidente después de las consultas celebradas por éste. | UN | وتم تكوين جميع الغرف بتوافق اﻵراء بناء على اقتراح من الرئيس إثر مشاورات أجراها بنفسه. |
La Comisión estará integrada por nueve Estados Partes designados por la Reunión a propuesta del Presidente. | UN | وتتألف من تسع دول أطراف، يعينها اجتماع الدول اﻷطراف بناء على اقتراح من الرئيس. |
La Comisión estará integrada por nueve Estados Partes designados por la Reunión a propuesta del Presidente. | UN | وتتألف من تسع دول أطراف، يعينها اجتماع الدول اﻷطراف بناء على اقتراح من الرئيس. |
Atendiendo a una propuesta del Presidente, la CP adoptó la decisión 26/CP.18, titulada " Fechas y lugares de celebración de períodos de sesiones futuros " . | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس()، اعتمد مؤتمر الأطراف المقرر 26/م أ-18 المعنون " مواعيد وأماكن انعقاد الدورات المقبلة " . |
La Comisión estará integrada por nueve Estados Partes designados por la Reunión a propuesta del Presidente. | UN | وتتألف من تسع دول أطراف، يعينها اجتماع الدول اﻷطراف بناء على اقتراح من الرئيس. |
El Comité de Credenciales estará integrado por seis miembros, que serán nombrados por la Comisión a propuesta del Presidente. | UN | " ١- تشكل لجنة وثائق التفويض من ستة أعضاء تعيﱢنهم اللجنة بناء على اقتراح من الرئيس. |
a propuesta del Presidente, la Conferencia convino en fijar en seis minutos la duración de las declaraciones durante la fase ministerial. | UN | ووافق المؤتمر بناء على اقتراح من الرئيس على أن يكون الحد الزمني للبيانات خلال الجزء الوزاري هو ستّ دقائق. |
17. Se recomienda que la Conferencia nombre una Comisión de Verificación de Poderes de nueve miembros a propuesta del Presidente. | UN | 17- يوصى بأن يعين المؤتمر لجنة لوثائق التفويض مؤلفة من تسعة أعضاء، بناء على اقتراح من الرئيس. |
La Constitución puede ser modificada y enmendada por el Parlamento, a propuesta del Presidente o por referéndum nacional. | UN | ويجوز للبرلمان أن يقوم بتغيير الدستور وتعديله بناء على اقتراح من الرئيس أو باستفتاء عام. الرئيس |
a propuesta del Presidente y a petición de las delegaciones interesadas, la Comisión decide aplazar el examen del proyecto de resolución para una sesión posterior. | UN | وقررت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس ونزولا عن طلب الوفود المهتمة، إرجاء النظر في مشروع القرار إلى جلسة لاحقة. |
a propuesta del Presidente, la Conferencia eligió al Sr. Hassan Tajik nuevo miembro de la junta ejecutiva del MDL. | UN | وانتخب المؤتمر بناءً على اقتراح من الرئيس السيد حسن تاجيك بوصفه عضواً جديداً في المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة. |
En esa misma sesión, a propuesta del Presidente, la Conferencia resolvió que ese asunto se examinaría en un período de sesiones futuro. | UN | وفي الجلسة ذاتها، لاحظ المؤتمر بناءً على اقتراح من الرئيس أنه سيجري النظر في المسألة في دورة مقبلة. |
44. En la misma sesión, la Conferencia, a propuesta del Presidente, aprobó el informe de la Mesa sobre las credenciales. | UN | 44- وفي الجلسة ذاتها، اعتمد مؤتمر الأطراف تقرير المكتب بشأن وثائق التفويض، بناء على اقتراح من الرئيس. |
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del proyecto de reglamento, se constituirá una Comisión de Verificación de Poderes integrada por nueve miembros nombrados por el Congreso a propuesta del Presidente. | UN | وفقا للمادة 4 من النظام الداخلي المؤقّت، يعين المؤتمر لجنة وثائق تفويض تتألف من تسعة أعضاء، بناء على اقتراح من الرئيس. |
a propuesta del Presidente, la Comisión aprueba un proyecto de decisión relativo a la rotación del puesto de Relator de la Comisión para los siguientes períodos de sesiones de la Asamblea General. | UN | بناء على اقتراح من الرئيس أقرت اللجنة مشروع مقرر يتعلق بالتناوب في وظيفة مقرر اللجنة في الدورات التالية للجمعية العامة. |
La Comisión estará integrada por nueve Estados partes designados por la Reunión a propuesta del Presidente. | UN | وتتألف من تسع دول أطراف، يعينها اجتماع الدول الأطراف بناء على اقتراح من الرئيس. |
La Conferencia de las Partes, a propuesta del Presidente, tomó nota de este consenso. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس قرر مؤتمر الأطراف أن يحيط علماً بتوافق الآراء هذا. |
108. En su cuarta sesión, atendiendo a una propuesta del Presidente, el OSE se felicitó de que el Gobierno del Canadá expresara su intención de hacer inocuos para el clima el 11º período de sesiones de la CP y el primer período de sesiones de la CP/RP. | UN | 108- ورحبت الهيئة الفرعية للتنفيذ بناءً على اقتراح من الرئيس()، في جلستها الرابعة بإعلان حكومة كندا عزمها على جعل الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو دورتين محايدتين مناخياً. |
En su 38ª sesión, celebrada el 11 de diciembre, a propuesta de la Presidencia, la Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que tomara nota de la nota del Secretario General sobre los programas de comunicación para el desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas (A/69/217) (véase el párr. 14). | UN | 12 - في الجلسة 38، المعقودة في 11 كانون الأول/ديسمبر، قررت اللجنةُ بناءً على اقتراح من الرئيس أن توصي الجمعية العامة بالإحاطة علما بمذكرة الأمين العام عن الاتصال لأغراض برامج التنمية في منظومة الأمم المتحدة (A/69/217) (انظر الفقرة 14). |
32. a sugerencia del Presidente, el Pleno convino en que la Secretaría preparase, para la próxima reunión de la Comisión Preparatoria, el proyecto de presupuesto del primer ejercicio económico de la Autoridad, que estaría basado en el documento de antecedentes LOS/PCN/WP.51 y tendría en cuenta las declaraciones hechas durante el examen del tema. | UN | ٣٢ - وبناء على اقتراح من الرئيس وافقت اللجنة العامة على أن تعد اﻷمانة العامة للاجتماع القادم للجنة التحضيرية مشروع الميزانية للفترة المالية اﻷولى للسلطة، بحيث يستند ذلك المشروع إلى ورقة المعلومات اﻷساسية LOS/PCN/WP.51 ويأخذ في الاعتبار البيانات التي أدلي بها خلال النظر في هذا البند. |
El Iraq aceptó la propuesta del Presidente Ejecutivo de la Comisión de que el Hotel Canal fuera la sede del Centro de Vigilancia y Verificación Permanentes de Bagdad. | UN | ووافق العراق، بناء على اقتراح من الرئيس التنفيذي للجنة، أن يعمل فندق القناة بوصفه مركز بغداد للرصد والتحقق. |
a propuesta de la Presidenta (A/C.4/66/L.1), la Comisión decide celebrar un debate general sobre los temas 56, 57, 58, 59 y 60 del programa, relativos a la descolonización, y cerrar la lista de oradores sobre estos temas el lunes 3 de octubre de 2011 a las 18.00 horas. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس (A/C.4/66/L.1)، قررت اللجنة أن تعقد في إطار البنود 56 و 57 و 58 و 59 و 60 من جدول الأعمال مناقشة عامة بشأن إنهاء الاستعمار، وأن تقفل قائمة المتكلمين بشأن هذه البنود في الساعة 00/18 من يوم الاثنين 3 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |