Conferencia de las Naciones Unidas para determinar formas de eliminar los peligros nucleares en el contexto del desarme nuclear | UN | عقد مؤتمر للأمم المتحدة لتحديد سبل ملائمة للقضاء على الأخطار النووية في سياق نـزع السلاح النووي |
El caso de Jammu y Cachemira es un buen ejemplo de los peligros enormes que entrañan las operaciones de mantenimiento de la paz si se realizan sin absoluta convicción. | UN | وقال إن حالة جامو وكشمير هي مثال جيد على الأخطار الهائلة التي تكتنف الاضطلاع بعمليات حفظ السلام في فتور. |
Mi país tiene una reserva que hacer con respecto a la convocación de una conferencia internacional para determinar las formas adecuadas para eliminar los peligros nucleares. | UN | إن فرنسا تتحفظ على فكرة عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية. |
Aprovechemos esta oportunidad para convertir el compromiso de nuestros dirigentes en acción, apoyando la convocatoria de una conferencia internacional para identificar las formas de eliminar los peligros | UN | فلننتهز هذه الفرصة لترجمة التزام زعمائنا إلى تدابير بدعم عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية. |
A este respecto apoyamos la sugerencia de organizar una conferencia internacional para identificar la manera de eliminar los peligros nucleares. | UN | وفي هذا الصدد نؤيد الاقتراح الرامي إلى تنظيم مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية. |
:: Propuesta del Secretario General relativa a la convocación de una conferencia internacional sobre la eliminación de los peligros nucleares. | UN | :: اقتراح الأمين العام بشأن المؤتمر الدولي المعني بالقضاء على الأخطار النووية. |
Esas aspiraciones se vieron realzadas cuando nuestros dirigentes políticos se reunieron en Nueva York en la Cumbre del Milenio y decidieron esforzarse por eliminar los peligros que plantean las armas de destrucción masiva, en particular las armas nucleares. | UN | ولقد أكد قادتنا السياسيون على هذه الأماني عندما اجتمعوا في نيويورك في قمة الألفية وعقدوا العزم على السعي من أجل القضاء على الأخطار التي تسببها أسلحة التدمير الشامل، لا سيما الأسلحة النووية. |
Como parte de un examen más amplio de las cuestiones de desarme y seguridad, se analizaron asuntos de desarme nuclear y de eliminación de los peligros nucleares. | UN | وفي إطار النظر بصورة أعم في مسألتي نزع السلاح والأمن، جرت مناقشة قضايا نزع السلاح النووي والقضاء على الأخطار النووية. |
Conferencia de las Naciones Unidas para determinar formas adecuadas de eliminar los peligros nucleares en el contexto del desarme nuclear | UN | عقد مؤتمر الأمم المتحدة لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية في سياق نزع السلاح النووي |
Ambas iniciativas reflejan una respuesta a los peligros planteados por las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | وهما يمثلان ردا على الأخطار التي تمثلها أسلحة الدمار الشامل وسبل إطلاقها. |
Conferencia de las Naciones Unidas para determinar formas adecuadas de eliminar los peligros nucleares en el contexto del desarme nuclear | UN | عقد مؤتمر للأمم المتحدة لتحديد سُبل القضاء على الأخطار النووية في سياق نـزع السلاح النووي |
La Cumbre del Milenio acogió favorablemente la propuesta de convocar una conferencia de las Naciones Unidas sobre los medios para eliminar los peligros nucleares. | UN | ولقد رحب مؤتمر قمة الألفية بالاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر للأمم المتحدة لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية. |
Conferencia de las Naciones Unidas para determinar formas de eliminar los peligros nucleares en el contexto del desarme nuclear | UN | عقد مؤتمر للأمم المتحدة لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية في سياق نزع السلاح النووي |
Para que este programa avance, es necesario un diálogo mundial; la Santa Sede apoya la iniciativa de celebrar una conferencia internacional con el fin de establecer medios para eliminar los peligros nucleares, como los mencionados expresamente en la Declaración del | UN | وأضاف أنه يلزم للمضي في هذا البرنامج إجراء حوار عالمي، وأن الكرسي الرسولي يؤيد المبادرة الخاصة بعقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية من قبيل ما ورد ذكره صراحة في إعلان الألفية. |
Conferencia de las Naciones Unidas para determinar formas de eliminar los peligros nucleares en el contexto del desarme nuclear | UN | مؤتمر الأمم المتحدة لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية في سياق نزع السلاح النووي |
Se eliminan los peligros ocasionados por los productos químicos en los lugares de trabajo. | UN | القضاء على الأخطار الناجمة عن المواد الكيميائية بأماكن العمل. |
Se eliminan los peligros ocasionados por los productos químicos en los lugares de trabajo. | UN | القضاء على الأخطار الناجمة عن المواد الكيميائية بأماكن العمل. |
Eliminación de los peligros ocasionados por los productos químicos en los lugares de trabajo. | UN | أن يتم القضاء على الأخطار الناجمة عن المواد الكيميائية بأماكن العمل. |
Se eliminan los peligros ocasionados por los productos químicos en los lugares de trabajo. | UN | القضاء على الأخطار الناجمة عن المواد الكيميائية بأماكن العمل. |
No obstante, el problema existe y no cabe olvidar los riesgos. | UN | بيد أن التفاعل موجود ولا حاجة إلى المغالاة في التأكيد على الأخطار. |
A ese respecto, reconoció que la entrada en vigor de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la aprobación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción constituían grandes logros, así como respuestas prometedoras a las amenazas que conllevaba la corrupción. | UN | وسَلّم في هذا الصدد بأن بدء نفاذ اتفاقية الجريمة المنظمة واعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد يمثلان إنجازين كبيرين، كما يمثلان رَدَّين واعدين على الأخطار المرتبطة بالفساد. |
La eliminación de las amenazas económicas y sociales a la paz y el desarrollo sostenible en África están en el propio centro de la iniciativa de la NEPAD. | UN | إن القضاء على الأخطار الاقتصادية والاجتماعية التي تهدد السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا يقع في جوهر مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
:: Estudiar la posibilidad de convocar una gran conferencia internacional para determinar los medios de eliminar el peligro nuclear. | UN | :: دراسة إمكانية عقد مؤتمر دولي كبير لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية. |
Recordamos que durante la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas el Secretario General Kofi Annan propuso la convocación de una conferencia internacional que se centrara en la eliminación del peligro nuclear. | UN | ونشير إلى أن الأمين العام كوفي عنان اقترح خلال مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية عقد مؤتمر دولي للتركيز على القضاء على الأخطار النووية. |
Queremos subrayar, igualmente, la importancia de que el Consejo concentre sus tareas en las amenazas a la paz y la seguridad internacionales. | UN | ونود كذلك أن نؤكد على أهمية أن يركـز المجلس جهوده على الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين. |