ويكيبيديا

    "على الأغلبية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • obtiene la mayoría
        
    • obtenido la mayoría
        
    • a la mayoría
        
    • obtiene una mayoría
        
    • sobre la mayoría
        
    • ha obtenido una mayoría
        
    • obtuvo la mayoría
        
    • por mayoría
        
    • obtuvieron la mayoría
        
    • la mayoría de votos
        
    • obtenga la mayoría
        
    • obtenido mayoría
        
    • obtener la mayoría
        
    • obtengan la mayoría
        
    • la mayoría necesaria
        
    Puesto que en la primera votación ningún candidato obtiene la mayoría requerida, la Asamblea procede a una nueva votación sin restricciones, a fin de cubrir las dos vacantes. UN وبما أن أيا من المرشحين لم يحصل، في الاقتراع الأول على الأغلبية المطلوبة قامت الجمعية العامة بإجراء اقتراع ثان غير مقيد لملء المنصبين الشاغرين.
    En la segunda votación, ninguno de los dos países obtiene la mayoría requerida. UN وفي جولة الثانية من الاقتراع، لم يحصل أي من البلدين على الأغلبية اللازمة.
    De los candidatos, cuatro han obtenido la mayoría requerida tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Seguridad. UN وعند مقارنة النتيجتين، تبين أنّ أربعة مرشحين حصلوا على الأغلبية اللازمة في الجمعية العامة ومجلس الأمن معا.
    Hubo muertos, hubo destrucción pero, sobre todo, existió la voluntad de imponer a la mayoría, por las armas, la elección de una fracción ínfima de la nación. UN لقد صرع أناس، ووقع دمار، ولكن ما حدث كان في المقام اﻷول محاولة، بقوة السلاح، لفرض إرادة فئة ضئيلة من السكان على اﻷغلبية.
    En la segunda votación ninguno de los candidatos obtiene una mayoría absoluta de votos. UN وفي جولة الاقتراع الثانية، لم يحصل أيّ من المرشحين على الأغلبية المطلقة من الأصوات.
    Para Nicaragua es impensable un sistema internacional basado en la hegemonía de unos pocos sobre la mayoría. UN ومن غير المتصور في نظر نيكاراغوا أن يقوم نظام دولي على هيمنة الأقلية على الأغلبية.
    La práctica seguida por el Consejo ha sido celebrar una nueva votación para todos los candidatos, y el Presidente del Consejo sólo notifica los resultados al Presidente de la Asamblea General cuando el número requerido de candidatos, y no más, ha obtenido una mayoría absoluta en el Consejo. UN وكانت الممارسة التي اتبعها المجلس هي إجراء تصويت جديد على جميع المرشحين، ولا يقوم رئيس المجلس بإخطار رئيس الجمعية العامة بالنتيجة إلا بعد حصول العدد المطلوب من المرشحين فقط، لا أكثر، على اﻷغلبية المطلقة في المجلس.
    En la segunda votación ninguno de los países obtiene la mayoría requerida. UN وفي الجولة الثانية من الاقتراع، لم يحصل أي بلد على الأغلبية المطلوبة.
    En la tercera votación ninguno de los países obtiene la mayoría requerida. UN وفي الجولة الثالثة من الاقتراع، لم يحصل أي بلد على الأغلبية المطلوبة.
    En la cuarta votación ninguno de los países obtiene la mayoría requerida. UN وفي الجولة الرابعة من الاقتراع، لم يحصل أي بلد على الأغلبية المطلوبة.
    En la quinta votación ninguno de los países obtiene la mayoría requerida. UN وفي الجولة الخامسة من الاقتراع، لم يحصل أي بلد على الأغلبية المطلوبة.
    La Sra. Julia Sebutinde ha obtenido la mayoría absoluta en la Asamblea General. UN لقد حصلت السيدة جوليا سيبوتندي على الأغلبية المطلقة في الجمعية العامة.
    La Sra. Julia Sebutinde ha obtenido la mayoría absoluta en la Asamblea General. UN لقد حصلت السيدة جوليا سيبوتندي على الأغلبية المطلقة في الجمعية العامة.
    Habiendo obtenido la mayoría requerida, China se incluirá en la lista de países que se ha de elaborar. UN نظرا لحصول الصين على الأغلبية المطلوبة، فسيدرج اسمها في قائمة البلدان المقرر وضعها.
    Ese acuerdo es un hito, ya que de esta forma se cerrará un trágico capítulo de la historia de Sudáfrica, en la que la minoría siempre ha impuesto su voluntad a la mayoría. UN ويعتبر هذا الاتفاق شديد اﻷهمية، ﻷن الانتخابات ستنهي فصلا مفجعا في تاريخ جنوب افريقيا، فرضت فيه اﻷقليات دائما ارادتها على اﻷغلبية.
    La actual Namibia fue gobernada durante mucho tiempo de la misma manera, que consiste en que una minoría, en este caso blanca, domina y explota a la mayoría negra. UN ولم يكن هذا النظام يطبق في جنوب أفريقيا وحدها، إذ خضعت ناميبيا الحالية لمدة طويلة جداً من الزمن لنفس الحكم القائم على سيطرة أقلية، هي اﻷقلية البيضاء، على اﻷغلبية السوداء واستغلالها لها.
    En la tercera votación ninguno de los candidatos obtiene una mayoría absoluta de votos. UN وفي جولة الاقتراع الثالثة، لم يحصل أيّ من المرشحين على الأغلبية المطلقة من الأصوات.
    La opresión de las personas de color, los pobres, las personas de edad, los niños y otros marginados se apoya en la misma dinámica que mantiene el poder de unos pocos sobre la mayoría. UN واضطهاد الملونين والفقراء والمسنين والأطفال وغيرهم من المهمشين تدعمه ذات الديناميات التي تبقي على سلطة القلة المحدودة على الأغلبية.
    La práctica seguida por el Consejo ha sido celebrar una nueva votación para todos los candidatos, y el Presidente del Consejo sólo notifica los resultados al Presidente de la Asamblea General cuando el número requerido de candidatos, y no más, ha obtenido una mayoría absoluta en el Consejo. UN وكانت الممارسة التي اتبعها المجلس هي إجراء تصويت جديد على جميع المرشحين، وعدم إرسال إخطار من رئيس المجلس الى رئيس الجمعية العامة بالنتيجة إلا بعد حصول العدد المطلوب من المرشحين فقط ودون زيادة على اﻷغلبية المطلقة في المجلس.
    La Asamblea General no concluyó su 40ª sesión, ya que ninguno de los candidatos obtuvo la mayoría absoluta necesaria. UN أما الجمعية العامة فلم تختتم جلستها الأربعين، لعدم حصول أي من المرشحين على الأغلبية المطلقة الضرورية.
    ii) De conformidad con el artículo 15, los candidatos serán elegidos por mayoría absoluta de votos válidos; UN `2` نصت المادة 15 على أن الانتخاب يكون بالحصول على الأغلبية المطلقة لعدد الأصوات الصحيحة؛
    Después de la primera votación, cuatro candidatos, en realidad, cinco candidatos, obtuvieron la mayoría absoluta. UN وبعد الاقتراع الأول، حصل أربعة مرشحين، خمسة مرشحين في الواقع، على الأغلبية المطلقة.
    Los cinco candidatos siguientes obtuvieron la mayoría de votos requerida en el Consejo de Seguridad: Sr. Hisashi Owada, Sr. Shi Jiuyong, Sr. Abdul G. Koroma, Sr. Peter Tomka y Sr. Bruno Simma. UN وقد حصل المرشحون الخمسة التالية أسماؤهم على الأغلبية اللازمة من الأصوات في مجلس الأمن، وهم: هيساشي أوادا، وشي جيويونغ، وعبد القادر كوروما، وبيتر تومكا، وبرونو سيما.
    El miembro que obtenga la mayoría absoluta de los votos emitidos será elegido. UN ويُنتخب العضو الذي يحصل على الأغلبية المطلقة من الأصوات المُدلى بها.
    Pero el hecho sigue siendo que, de acuerdo a las normas, cuando el número de candidatos que han obtenido mayoría absoluta en la votación es inadecuado, en esa misma sesión se deben llevar a cabo nuevas votaciones. UN ولكن الواقع رغم ذلك هو أنه، وفقا للقواعد الموضوعة، حين يكون عدد المرشحين الحاصلين على الأغلبية المطلقة في التصويت غير كافٍ، فيجوز أن تستمر نفس الجلسة في إجراء عمليات اقتراع مختلفة.
    18. El Sr. Engels, tras obtener la mayoría necesaria, es nombrado Auditor Externo de la ONUDI por un período que comenzará el 1 de julio de 2014. UN 18- وعُيِّن السيد إنغلس، لحصوله على الأغلبية المطلوبة، مراجعاً خارجيا لحسابات اليونيدو لفترة تبدأ في 1 تموز/يوليه 2014.
    Cuando dos candidatos obtengan la mayoría requerida, el Presidente de la Asamblea General declarará electos a los candidatos interesados. UN 20 - متى حصل مرشحان اثنان على الأغلبية المطلوبة، يُعلن رئيس الجمعية العامة انتخاب المرشحين المعنيين.
    No obstante, la eficacia no depende exclusivamente del procedimiento de adopción de decisiones, es decir, de qué tan fácilmente se llegue a la mayoría necesaria en la votación de una resolución. UN لكن الفعالية لا تكمن حصرا في إجراءات صنع القرار، أي سهولة الحصول على الأغلبية اللازمة للتصويت لصالح قرار ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد