El principio de libre determinación es aplicable únicamente a los territorios no autónomos. | UN | فمبدأ تقرير المصير ينطبق فحسب على الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
En el Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas se establecen los principios fundamentales aplicables a los territorios no autónomos. | UN | 9 - تضع المادة 73 من ميثاق الأمم المتحدة المبادئ الأساسية التي تسري على الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Sin embargo, todos los especialistas en la cuestión están de acuerdo en que estas disposiciones de la Declaración no se aplican a los territorios no autónomos. | UN | وقد أجمع المختصون فى تلك المسألة على أن نص هذا الاعلان لا ينطبق على الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتى. |
b) Situación económica y financiera: efecto de la globalización en los territorios no autónomos, en particular en el sector de los servicios financieros; | UN | (ب) الحالة الاقتصادية والمالية: أثر العولمة على الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ولا سيما على قطاع الخدمات المالية؛ |
b) Situación económica y financiera: efecto de la globalización en los territorios no autónomos, en particular en el sector de los servicios financieros; | UN | (ب) الحالة الاقتصادية والمالية: أثر العولمة على الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ولا سيما على قطاع الخدمات المالية؛ |
s) Las repercusiones de las conferencias internacionales para los territorios no autónomos (a saber, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, 1992; la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, 1994; la Cumbre Mundial de Desarrollo Social, 1995 y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, 1995). | UN | )ق( تأثير المؤتمرات الدولية )لا سيما مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ١٩٩٢؛ والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، ١٩٩٤؛ ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، ١٩٩٥؛ والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ١٩٩٥( على اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Hemos tratado varios desafíos nuevos que podrían afectar a los territorios no autónomos en su ruta hacia la descolonización. | UN | وناقشنا مختلف التحديات المستجدة التي يمكن أن تؤثر على الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في سعيها نحو إنهاء الاستعمار. |
Se trata de un ámbito al que el Comité Especial debería prestar cierta atención a fin de examinar la aplicabilidad del índice a los territorios no autónomos, especialmente en los debates entre el Comité Especial y el Consejo Económico y Social. | UN | وهذا هو أحد المجالات التي ينبغي للجنة الخاصة أن توليها بعض الاهتمام بغية النظر في مدى انطباق مؤشر الضعف البيئي على الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وخاصة في المناقشات بين اللجنة الخاصة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Se trata de un ámbito al que el Comité Especial debería prestar cierta atención a fin de examinar la aplicabilidad del índice a los territorios no autónomos, especialmente en los debates entre el Comité Especial y el Consejo Económico y Social. | UN | وهذا هو أحد المجالات التي ينبغي للجنة الخاصة أن توليها بعض الاهتمام بغية النظر في مدى انطباق مؤشر الضعف البيئي على الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وخاصة في المناقشات بين اللجنة الخاصة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El régimen jurídico aplicable a los territorios no autónomos se siguió desarrollando en la práctica de las Naciones Unidas y, más concretamente, en el Comité Especial y la Asamblea General. | UN | 10 - وقد ازداد تطور النظام القانوني المنطبق على الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في نطاق ممارسة الأمم المتحدة وعلى الأخص في اللجنة الخاصة والجمعية العامة. |
31. La descolonización y el derecho a la libre determinación no se pueden limitar sólo a los territorios no autónomos. | UN | 31 - وأضاف أن إنهاء الاستعمار وحق تقرير المصير لا يمكن أن يقتصرا على الأقاليم غير المتمتعة بالاستقلال الذاتي وحدها. |
Las directrices, que está previsto que se utilicen ampliamente en la región del Pacífico, se han distribuido a los territorios no autónomos de los Estados Unidos de América y Francia, incluidos Guam, Nueva Caledonia y Samoa Americana. | UN | وقد وزعت هذه المبادئ التوجيهية، التي يتوقع أن تستخدم على نطاق واسع في منطقة المحيط الهادئ، على الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التابعة للولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا، بما فيها ساموا الأمريكية وغوام وكاليدونيا الجديدة. |
40. La descolonización y el derecho a la libre determinación son de tal importancia, alcance y pertinencia mundial que no deben limitarse a los territorios no autónomos. | UN | 40 - وأهمية الحق في تقرير المصير وإنهاء الاستعمار ونطاقهما ومناسبتهما للعالم تستوجب عدم اقتصارها على الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
7. Mientras las Potencias administradoras ejerzan autoridad unilateral para promulgar leyes y otros reglamentos que afecten a los territorios no autónomos sin su consentimiento, recurriendo a leyes, decretos y otros métodos, no deberá considerarse autónomo un territorio. | UN | 7 - لا ينبغي أن يعتبر الإقليم متمتعا بالحكم الذاتي ما دامت أن الدولة القائمة بالإدارة تمارس منفردة سلطة وضع القوانين والأنظمة الأخرى التي تؤثر على الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بدون موافقة هذه الأقاليم، اعتمادا على طرائق مثل إصدار التشريعات والأوامر المجلسية وغير ذلك من الطرائق. |
Sus actividades se refieren en particular a las obligaciones asumidas en virtud del artículo 35 de su Constitución, que exige a los Estados miembros que apliquen las convenciones que hayan ratificado en los territorios no metropolitanos de cuyas relaciones internacionales son responsables. | UN | وتتركز جهود المكتب على وجه الخصوص في الوفاء بالتزاماته الدستورية بموجب الفقرة 35 من دستوره التي تطلب إلى الدول الأعضاء تطبيق الاتفاقيات التي تصدق عليها على الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تكون مسؤولة عن علاقاتها الدولية. |
Según esto, en el párrafo 2, sustitúyanse las palabras " proporcionar capacidad " por " a través de " e insértense las palabras " para comprometerse de forma activa y buscar alternativas nuevas e innovadoras " antes de las palabras " para difundir material en los territorios no autónomos " | UN | وذكر أنه بناء على هذا ينبغي أن تستبدل بعبارة " العمل على تمكين " الواردة في الفقرة 2 عبارة " العمل بنشاط من خلال " ، وإضافة عبارة " على التوصل إلى طرق مبتكرة تمكن " قبل عبارة " من نشر المواد على الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي " . |
b) Señalaron algunas cuestiones de carácter general en el proceso de descolonización durante el Segundo Decenio, entre ellas los efectos del cambio climático, en especial en los territorios no autónomos, la crisis económica y financiera mundial, el papel de la cooperación regional, la educación y la concienciación del público, la función de la mujer, el empoderamiento de las personas vulnerables y la capacidad para asumir una autonomía plena; | UN | (ب) حددوا عددا من القضايا الشاملة ضمن عملية إنهاء الاستعمار أثناء العقد الثاني، بما في ذلك أثر تغير المناخ، على الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على وجه الخصوص، والأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، ودور التعاون الإقليمي، والتثقيف والتوعية العامة، ودور المرأة، وتمكين الفئات الضعيفة من الناس، والقدرة على الحكم الذاتي الكامل؛ |
s) Las repercusiones de las conferencias internacionales para los territorios no autónomos (la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, 1992; Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, 1994; Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, 1995; y Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, 1995). | UN | )ق( تأثير المؤتمرات الدولية )لا سيما مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ١٩٩٢؛ والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ١٩٩٤؛ ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، ١٩٩٥؛ والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ١٩٩٥( على اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |