Samoa tiene una población joven y los servicios de salud han conseguido un control cada vez mayor de las enfermedades infecciosas. | UN | شعب ساموا شعب شباب، وتسيطر الخدمات الصحية بصورة متزايدة على الأمراض المعدية. |
Por iniciativa del Presidente, en 1994 se organizó en Ashgabat la primera Conferencia internacional del UNICEF sobre la eliminación de las enfermedades derivadas de la carencia de yodo. | UN | وبناء على مبادرة من رئيس الجمهورية، نُظم بأشخاباد في عام 1994 مؤتمر اليونيسيف الدولي الأول المعني بالقضاء على الأمراض الناجمة عن نقص عنصر اليود. |
El control de las enfermedades infecciosas, en particular la tuberculosis y el paludismo, también seguía siendo un problema. | UN | ولا يزال هناك تحد يتمثل في السيطرة على الأمراض المعدية، وبخاصة السل والملاريا. |
Es probablemente el Centro de Control de enfermedades que vienen a llevarme en su furgoneta. | Open Subtitles | ذلك من المحتمل أن يكون مركز السيطرة على الأمراض قادمون لإصطحابي في شاحنتهم. |
Ni a Hammond, ni a Garnett, ni al centro de control de enfermedades. | Open Subtitles | ليس هاموند , وليس غرانت , وليس مركز السيطرة على الأمراض |
Así ocurre con respecto a las enfermedades que tienen un origen multifactorial. | UN | وينطبق الأمر بشكل خاص على الأمراض الناجمة عن عوامل متعددة. |
- Ley Federal suiza sobre la lucha contra las enfermedades humanas transmisibles, de 18 de diciembre de 1970; | UN | - القانون الاتحادي السويسري المتعلق بالرقابة على الأمراض البشرية المعدية، المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1970؛ |
:: Que la salud mental forme parte integrante de los programas de tratamiento de las enfermedades, como el VIH/SIDA, el cáncer, etc. | UN | جعل مسألة الصحة العقلية جزءا لا يتجزأ من برامج السيطرة على الأمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسرطان، إلخ؛ |
Se ha obtenido un progreso considerable en la reducción de la mortalidad materna y el control de las enfermedades. | UN | وأحرز تقدم كبير في الحد من وفيات الأمهات والسيطرة على الأمراض. |
En las últimas décadas se han obtenido progresos importantes, luego de lograr el control de las enfermedades diarreicas y las infecciones respiratorias. | UN | ففي العقود الأخيرة، أحرز تقدم كبير من خلال السيطرة على الأمراض المرتبطة بالإسهال وأمراض الجهاز التنفسي. |
Ello es igualmente válido respecto de las enfermedades pandémicas y no transmisibles, que son la causa principal de mortalidad en los países en desarrollo. | UN | ويصحّ هذا القول أيضا على الأمراض الوبائية والأمراض غير السارية التي أصبحت السبب الرئيسي للوفاة في البلدان النامية. |
En los años por venir debemos mantener nuestra atención centrada en las enfermedades crónicas, incluso mientras continuamos nuestra labor de reducir los efectos de las enfermedades infecciosas en todo el mundo. | UN | وفي السنوات المقبلة، يجب أن نحافظ في تركيزنا على الأمراض المزمنة، وحتى مع مواصلة عملنا الرامي إلى خفض عدد الوفيات التي تسببها الأمراض المعدية حول العالم. |
Se considera que los fondos mundiales para la salud han contribuido de manera importante al control de las enfermedades en los países receptores. | UN | يُنظر إلى الصناديق الصحية العالمية على أنها أسهمت بشكل كبير في السيطرة على الأمراض في البلدان المستفيدة. |
Trabaja para el Centro Federal de Control de las enfermedades. ¿Qué hace aquí? | Open Subtitles | تعمل لمراكز السيطرة على الأمراض. ماذا تعمل هنا؟ |
269. Se dispone de un sistema de vigilancia para descubrir los brotes de enfermedades contagiosas y hacerles frente y de planes de emergencia para responder en esas situaciones. | UN | ويجري تطبيق نظام مراقبة كامل للتعرف على الأمراض المعدية والتعامل معها. |
Posteriormente, el equipo visitó el Centro de Control de enfermedades Contagiosas, situado en la plaza de Al-Andalus, en el centro de Bagdad, a fin de comprobar las novedades sucedidas en el centro. | UN | ثم زار الفريق مركز السيطرة على الأمراض الانتقالية المواقع في ساحة الأندلس وسط مدينة بغداد لغرض تثبيت إحداثيات الموقع. |
Las campañas de inmunización contribuyen a acelerar la erradicación de enfermedades. | UN | وتسهم حملات التحصين في تسريع الجهود الرامية إلى القضاء على الأمراض. |
También podríamos conseguir un resultado significativo en cuanto a las enfermedades infecciosas. | UN | كما يمكن أن نحدث تأثيراً كبيراً على الأمراض المعدية. |
Como parte de la lucha contra las enfermedades de transmisión sexual, se establecieron dispensarios antiafrodisíacos para examinar a las prostitutas que trabajan en el distrito de Ática. | UN | في محاولة للسيطرة على الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي تهدف عيادة طبية معنية بنوازع الإثارة الجنسية إلى فحص البغايا العاملات في مقاطعة أتيكي. |
Así, su labor se centra en enfermedades no transmisibles. | UN | ويركز بالتالي عملها على الأمراض غير المعدية. |
Podíamos observar durante un tiempo prolongado a ciertas personas, personas que, por ejemplo, eran genéticamente vulnerables a la esquizofrenia y preguntar en qué contribuía la crianza, en qué la genética, y podíamos aislar otras variables realizando experimentos sobre las enfermedades mentales. | TED | يمكننا أن ننظر عبر الزمن لنفس الأشخاص على سبيل المثال الأشخاص المعرضين جينيا لإنفصام الشخصية, و مدى مساهمة الجينات في مسألة الأمومة, و يمكننا عزل متغير ثالث بإجراء تجارب على الأمراض العقلية. |
Porcentaje gastado en relación con enfermedades de transmisión sexual y VIH/SIDA | UN | النسبة المئوية المنفقة على الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Finalmente, el cuarto nivel de atención refiere a atención restringida a patologías complejas. Por sus características, estos establecimientos son considerados de referencia nacional. | UN | ختاماً، يقتصر المستوى الرابع من الرعاية على الأمراض المعقدة، ونظراً للطابع الخاص لهذه المؤسسات، فهي تعتبر وطنية من حيث التغطية. |
299. Esta revalorización del límite salarial es válida igualmente para las enfermedades profesionales. | UN | 299- وتنطبق إعادة تقييم الحد الأقصى هذه أيضاً على الأمراض المهنية. |
Según los criterios de la OMS, Sri Lanka ya ha erradicado las enfermedades debilitantes como la filariasis y la lepra, una hazaña que muchos otros países del mundo en desarrollo todavía no han sido capaces de realizar. | UN | وبمعايير منظمة الصحة العالمية، قضت سري لانكا بالفعل على الأمراض الموهنة من قبيل داء الفلاريات والجذام، وهو عمل لم تتمكن من إنجازه حتى الآن كثير من البلدان الأخرى في العالم النامي. |
Tras haber prácticamente erradicado las infecciones de transmisión sexual en los años sesenta, actualmente se registra un marcado aumento de ellas, que puede dar lugar a una mayor propagación del VIH. | UN | فبعد أن أوشكت الصين على القضاء على الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي بحلول الستينات، فإنها تشهد الآن ارتفاعا حادا في هذه المعدلات مما قد يؤدي إلى زيادة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية. |
En la mayor parte del mundo, se han erradicado prácticamente enfermedades que suponen un peligro para la vida, como la poliomielitis, la tuberculosis, la viruela, la malaria y la oncocerciasis, por mencionar sólo algunas. | UN | فقد تم القضاء في معظم أجزاء العالم على اﻷمراض الفتاكة، ومنها على سبيــل المثــال لا الحصـر شلل اﻷطفال، والسل، والجدري، والملاريا، والعمى النهري. |
Hasta el CDC estabiliza el brote. | Open Subtitles | حتى يتمكن "مركز السيطرة على الأمراض" من حد الأنتشار. |
Ha habido evaluaciones independientes apoyadas por el Departamento de Justicia y por el Centro para el Control y la Prevención de enfermedades dirigido por Johns Hopkins que han mostrado 30 a 50 % y 40 a 70 % de reducción en tiroteos y asesinatos usando este nuevo método. | TED | هناك تقييمات مستقلة تدعمها وزارة العدل ومركز السيطرة على الأمراض من قبل جامعة جونز هوبكنز الذي أظهرت 30 إلى 50 في المائة، و 40 إلى 70 في المائة إنخفاض في حوادث إطلاق النار والقتل باستخدام هذا الأسلوب الجديد. |
Esta actividad se centra en las enfermedades infecciosas, las enfermedades no infecciosas, los peligros del tabaco, las drogas y la salud reproductiva, incluidas las pruebas antenatales, la maternidad sin riesgos, el saneamiento, los cuidados después del parto, el control de la natalidad, la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y otros. | UN | وركز هذا النشاط على الأمراض المنقولة، والأمراض غير المنقولة، ومخاطر التدخين، والأدوية الخطيرة، والصحة الإنجابية، بما في ذلك فحوص ما قبل الولادة، والأمومة المأمونة، والنظافة الصحية، والعناية بعد الوضع، وتنظيم النسل، والوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، وما إلى ذلك. |