ويكيبيديا

    "على الأمين العام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Secretario General
        
    • al Secretario General por
        
    • al Secretario General de
        
    • a la atención del Secretario General
        
    • al Secretario General y
        
    • al Secretario General la
        
    • a quien correspondería
        
    • homenaje al Secretario General
        
    • al Secretario General en
        
    • al Secretario General el
        
    • del Secretario General de
        
    • al Secretario General que
        
    La Comisión Consultiva cree que el Secretario General debe estudiar urgentemente esta cuestión. UN وترى اللجنة أن على الأمين العام أن يسارع بمعالجة هذه المسألة.
    el Secretario General debía informar al proceso de la aplicación de las recomendaciones, en particular las recogidas en las resoluciones de la Asamblea General. UN ومن الواجب على الأمين العام أن يُبلغ العمليـــة بشأن متابعـــة توصياتها، ولا سيما ما يرد منها في قرارات الجمعية العامة.
    el Secretario General debe transmitir al Consejo copias de los informes para que éste los examine. UN ويتعين على الأمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    Encomio al Secretario General por sus valiosas intervenciones y su eficaz liderazgo. UN وأود أن أثني على الأمين العام لتدخلاته القيمة وقيادته الفعالة.
    El orador encomió al Secretario General de la UNCTAD por preparar un plan detallado de asistencia basado en la demanda en relación con el programa de trabajo de Doha. UN وأثنى على الأمين العام للأونكتاد لإعداده خطة مفصلة قائمة على أساس الطلب للمساعدة في برنامج عمل الدوحة.
    Los resultados de la investigación se señalaron a la atención del Secretario General y se adoptaron medidas correctivas. UN وقد عرضت نتائج التحقيق على الأمين العام واتخذ إجراء تصحيحي.
    En ese momento la Comisión Consultiva indicó que, si fuera necesario continuar el puesto después de ese período, el Secretario General debería presentar una nueva propuesta que incluyese la modalidad de financiación. UN وفي ذلك الوقت، أوضحت اللجنة الاستشارية أنه إذا كانت هناك حاجة لاستمرار الوظيفة بعد تلك الفترة، يتعين على الأمين العام أن يتقدم باقتراح جديد يتضمن طريقة التمويل.
    el Secretario General debe transmitir al Consejo copias de los informes para que éste los examine. UN ويتعين على الأمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    el Secretario General notificará al depositario las enmiendas que se adopten con arreglo a este párrafo. UN ويكون على الأمين العام أن يخطر الوديع بأي تعديلات تكون قد اعُتمدت في إطار هذه الفقرة.
    el Secretario General notificará al depositario las enmiendas que se adopten con arreglo a este párrafo. UN ويكون على الأمين العام أن يخطر الوديع بأي تعديلات تكون قد اعُتمدت في إطار هذه الفقرة.
    No obstante, el Secretario General debe indicar claramente la naturaleza del mandato para el que solicita recursos. UN ومع هذا، فإن من الواجب على الأمين العام أن يحدد بوضوح طابع تلك الولاية التي يطالب بموارد بشأنها.
    el Secretario General tuvo que disolver el equipo de determinación de los hechos. UN ولقد تعيَّن على الأمين العام حل فريق تقصي الحقائق.
    el Secretario General debe transmitir al Consejo copias de los informes para que éste los examine. UN ويتعين على الأمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    En opinión de la Comisión, el Secretario General debió haber hecho referencia a la posibilidad de que la Asamblea General quizás decida mantener los procedimientos vigentes. UN وترى اللجنة أنه كان يتعين على الأمين العام الإشارة إلى إمكانية أن تقرر الجمعية العامة الإبقاء على الإجراء القائم.
    el Secretario General debería elaborar el plan con plazos precisos durante el próximo año. UN واختتم بقوله إنه يتعين على الأمين العام أن يكفل وضع الخطة محددة المدة خلال العام القادم.
    el Secretario General debería informar sobre el ejercicio de sus facultades discrecionales en el contexto de los informes de ejecución. UN على الأمين العام أن يقدم تقريــرا عن استخدامه لسلطته التقديرية في سياق تقارير الأداء.
    Mi delegación desea encomiar al Secretario General por su compromiso con esta cuestión sumamente importante. UN ووفدي يود أن يثني على الأمين العام لالتزامه حيال هذه المسألة البالغة الأهمية.
    Al respecto, cabe encomiar al Secretario General por haber presentado medidas y propuestas sobre la reforma que formarán las bases de nuestras deliberaciones. UN وفي هذا الصدد، نود أن نثني على الأمين العام لطرحه تدابـــير ومقترحات لﻹصلاح ستوفر الأساس لمناقشتنا.
    Posteriormente esta propuesta se transmitió al Secretario General de las Naciones Unidas y recibió el apoyo firme del Consejo Económico y Social. UN وعُرضت الفكرة رسميا بعد ذلك على الأمين العام ونالت تأييدا قويا من المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El debate se resumirá y se presentará al Secretario General de la Conferencia para que lo incluya en su informe. UN وستدون المناقشة في محضر موجز يعرض على الأمين العام للمؤتمر لإدراجه في تقرير المؤتمر.
    Cualquier desacuerdo se señalará a la atención del Secretario General, que tomará la decisión última al respecto. UN ويعرض أي خلاف بهذا الشأن على الأمين العام الذي يتخذ القرار النهائي بخصوصه.
    La Comisión Consultiva elogia al Secretario General y a la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad por el informe bien preparado y muy detallado que han presentado. UN وتثني اللجنة على الأمين العام وعلى الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية لما اتسم به التقرير من إعداد جيد وما زخر به من تفاصيل.
    Comunicaré inmediatamente al Secretario General la decisión del Consejo de Seguridad recomendando que se acepte a la República de Palau como Miembro de las Naciones Unidas, para que la transmita a la Asamblea General de conformidad con el artículo 60 del reglamento provisional del Consejo. UN سأحيل فورا قرار مجلس اﻷمن هذا، الذي يوصي بقبول جمهورية بالاو في عضوية اﻷمم المتحدة، على اﻷمين العام لكي يحيله بدوره على الجمعية العامة، وذلك وفقا ﻷحكام المادة ٦٠ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    b) Lo notificará al Secretario General de las Naciones Unidas, a quien correspondería difundir sin tardanza la noticia por todos los medios apropiados de comunicación de que disponga. UN (ب) إخطار الأمين العام للأمم المتحدة ويتعين على الأمين العام إذاعة المعلومات الواردة، دون أي تأخير وبجميع وسائل الاتصال المناسبة المتوفرة له.
    En su nombre, quisiera rendir un homenaje al Secretario General, a la Sra. Bellamy y a la Sra. Durrant por su labor ejemplar en favor de la infancia, sobre todo en la preparación de este período de sesiones. UN وبالنيابة عنه أود أن أثني على الأمين العام وعلى السيدة بيلامي، وعلى الآنسة دورانت، لأعمالهم المثالية في سبيل الأطفال.
    El Grupo de los 77 y China rechaza la imposición de condiciones y se opone a la imposición de una limitación al Secretario General en relación con los gastos. UN إن مجموعة الـ 77 والصين ترفض الشروط، ونحن نعارض فرض حد للإنفاق على الأمين العام.
    Por lo tanto, quisiera encomiar una vez más al Secretario General, el personal que trabaja con él y los organismos de las Naciones Unidas, tanto profesional como voluntario, por todo lo que han hecho sobre el terreno para que entendamos mejor esas causas. UN ولهذا، أود أن أثني من جديد على الأمين العام وموظفيه ووكالات الأمم المتحدة، المحترفين منهم والطوعيين، لكل ما يفعلونه ميدانيا لتعميق فهمنا لهذه الأسباب.
    Sobre la cuestión de fijar un orden de prioridades, la UE consideraba que era prerrogativa del Secretario General de la UNCTAD administrar los recursos de la organización. UN وفيما يتعلق بمسألة الخصخصة، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن إدارة موارد الأونكتاد هو اختصاص يقتصر على الأمين العام لهذه المنظمة دون غيره.
    La seguridad del contingente se buscaba por medios políticos, a falta de los cuales se pidió al Secretario General que lo dotara del equipo y los refuerzos necesarios, al menos para protegerse a sí mismo. UN وكان أمن الوحدة يُلتمس من خلال الوسائل السياسية، وإلا كان يتعين على الأمين العام تزويدها بما يلزم من معدات وتعزيزات، لحماية نفسها على الأقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد