ويكيبيديا

    "على الأنشطة المضطلع بها في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre las actividades en
        
    • las actividades realizadas en
        
    • a aquellas actividades realizadas en
        
    • de las actividades en
        
    • atención a las actividades en
        
    c) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención; UN (ج) قبول رقابة السلطة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة كما هو مخول لها في الاتفاقية؛
    c) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención; UN (ج) قبول رقابة السلطة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة كما هو مخول لها في الاتفاقية؛
    c) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención; UN (ج) قبول رقابة السلطة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة كما هو مخول لها في الاتفاقية؛
    Se informará a la Conferencia de las actividades realizadas en el marco de la Iniciativa StAR en su tercer período de sesiones. UN وسوف يُطلَع المؤتمر أثناء دورته الثالثة على الأنشطة المضطلع بها في إطار مبادرة استرداد الموجودات.
    El apartado c) del artículo 2 limita además el ámbito de aplicación de los artículos a aquellas actividades realizadas en el territorio de un Estado o de alguna otra manera bajo su jurisdicción o control. UN ويقتصر أيضا نطاق المواد بموجب الفقرة الفرعية )ج( من المادة ٢ نطاق المواد على اﻷنشطة المضطلع بها في إقليم دولة من الدول أو في أماكن أخرى تحت ولايتها أو سيطرتها.
    c) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención; UN (ج) قبول رقابة السلطة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة كما هو مخول لها في الاتفاقية؛
    c) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención; UN (ج) قبول رقابة السلطة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة كما هو مخول لها في الاتفاقية؛
    c) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención; UN (ج) قبول رقابة السلطة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة كما هو مخول لها في الاتفاقية؛
    c) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención; UN (ج) قبول رقابة السلطة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة كما هو مخول لها في الاتفاقية؛
    c) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención; UN (ج) قبول رقابة السلطة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة كما هو مخول لها في الاتفاقية؛
    c) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención; UN (ج) قبول رقابة السلطة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة كما هو مخول لها في الاتفاقية؛
    c) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención; UN (ج) قبول رقابة السلطة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة كما هو مخول لها في الاتفاقية؛
    c) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención; UN (ج) قبول رقابة السلطة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة كما هو مخول لها في الاتفاقية؛
    c) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención; UN (ج) قبول رقابة السلطة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة كما هو مخول لها في الاتفاقية؛
    c) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención; UN (ج) قبول رقابة السلطة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة كما هو مخول لها في الاتفاقية؛
    Su redacción más bien amplia podría terminar imponiendo limitaciones innecesarias a las actividades realizadas en los alrededores de un acuífero. UN فالصياغة الفضفاضة قد تؤدي إلى فرض قيود لا ضرورة لها على الأنشطة المضطلع بها في المناطق المجاورة لطبقات المياه الجوفية.
    Ese cambio de orientación queda patente en las actividades realizadas en el marco de las principales esferas de resultados del plan de mediano plazo en lo que se refiere a los programas, la recopilación de datos, y las asociaciones y alianzas. UN ويتجلى هذا التحول في التركيز على الأنشطة المضطلع بها في نطاق البرامج وجمع البيانات وميادين النتائج الأساسية للشراكات والتحالفات في الخطة المتوسطة المدى.
    Dada la importancia que asignaba el Brasil a las actividades realizadas en el marco del programa de análisis de las políticas de inversión y el interés que había suscitado el Análisis de las Políticas de Inversión del Brasil, pidió que su presentación se aplazase hasta el segundo semestre de 2005. UN وقال إنه بالنظر إلى الأهمية التي تعلقها البرازيل على الأنشطة المضطلع بها في إطار برنامج عمليات استعراض سياسات الاستثمار، وما يُبدى من اهتمام باستعراض سياسة الاستثمار في البرازيل، فإنه يطلب أن يتم تأجيل عرض هذا الاستعراض إلى النصف الثاني من عام 2005.
    El apartado c) del artículo 2 limita además el ámbito de aplicación de los artículos a aquellas actividades realizadas en el territorio de un Estado o de alguna otra manera bajo su jurisdicción o control. UN ويقتصر أيضا نطاق المواد بموجب الفقرة الفرعية )ج( من المادة ٢ نطاق المواد على اﻷنشطة المضطلع بها في إقليم دولة من الدول أو في أماكن أخرى تحت ولايتها أو سيطرتها.
    El programa de actividades también debería tener un grado de detalle tal que permitiera a la Comisión y al Consejo desempeñar sus funciones de supervisión de las actividades en la Zona. UN وينبغي لبرنامج الأنشطة أيضا أن يكون مفصلا بما يكفي لتمكين اللجنة والمجلس من القيام بمهامهما المتمثلة في الإشراف على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة.
    u) Prestamos especial atención a las actividades en el marco del proyecto sobre materiales químicos, biológicos, radiológicos y nucleares; UN (ش) انصب اهتمامنا بشكل خاص على الأنشطة المضطلع بها في إطار مشروع المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد