Los equipos de tareas aportarán documentos de antecedentes que servirán para elaborar el Informe sobre Desarrollo Humano 2003, centrado en los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وسوف تساهم أفرقة العمل بورقات للمعلومات الأساسية تستخدم معلوماتها في إعداد تقرير التنمية البشرية لعام 2003، وسيركز التقرير على الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ese compromiso de mitigar los efectos de la epidemia se encarna en los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويتجسد هذا الالتزام بتخفيف تأثيرات هذا الوباء على الأهداف الإنمائية للألفية. |
:: Sus actividades dirigidas a la lucha contra la pobreza centrada en los objetivos de desarrollo del Milenio y su enfoque de derechos humanos, que aportan una perspectiva única; | UN | :: تركيزه على الحد من الفقر يتمحور على الأهداف الإنمائية للألفية كما أن نهجه حيال حقوق الإنسان يقدم منظورا فريدا |
Una delegación observó que en el informe no se había prestado atención suficiente a los objetivos de desarrollo del milenio. | UN | ولاحظ آخر أن التقرير لم يركز على الأهداف الإنمائية للألفية. |
Las Islas Salomón asignan gran importancia a los objetivos de desarrollo del Milenio, que ya hemos incorporado a nuestro plan nacional de recuperación económica, reforma y desarrollo. | UN | وتعلِّق جزر سليمان أهمية كبيرة على الأهداف الإنمائية للألفية، وقد تم إدماج هذه الأهداف في الأنشطة الرئيسية بخطتنا الوطنية للإنعاش الاقتصادي والإصلاح والتنمية. |
Todo el mundo estaba pendiente de los objetivos de desarrollo del Milenio establecidos para 2015 pero su logro no sería fácil y requeriría la plena cooperación de todos los agentes. | UN | وأن الأنظار كلها قد انصبت على الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعت لعام 2015، ولكن تحقيقها لن يكون سهلا وهي تحتاج إلى التعاون الكامل لجميع الجهات الفاعلة. |
Todo el mundo estaba pendiente de los objetivos de desarrollo del Milenio establecidos para 2015 pero su logro no sería fácil y requeriría la plena cooperación de todos los agentes. | UN | وأن الأنظار كلها قد انصبت على الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعت لعام 2015، ولكن تحقيقها لن يكون سهلا وهي تحتاج إلى التعاون الكامل لجميع الجهات الفاعلة. |
El efecto de la crisis sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en América Latina | UN | أثر الأزمة على الأهداف الإنمائية للألفية في أمريكا اللاتينية |
La importante labor de la Organización en estos ámbitos se centra en los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويتركز العمل الهام الذي تقوم به المنظمة في هذه المجالات على الأهداف الإنمائية للألفية. |
El Fondo también colabora con organizaciones coordinadoras para alentarlas a centrar su labor en los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويعمل الصندوق أيضا مع منظمات جامعة رئيسية من أجل تشجيعها على التركيز على الأهداف الإنمائية للألفية في عملها. |
El mejoramiento del acceso tiene consecuencias directas en los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | والواقع أن لتحسين تلك الفرص أثرا مباشرا على الأهداف الإنمائية للألفية في المجتمعات المحلية. |
Ese conocimiento ha de constituir el contenido de una campaña popular a nivel mundial para promover la educación en materia de derechos humanos basada en los objetivos de desarrollo del Milenio; | UN | وينبغي أن تمثل هذه المعرفة محتوى حملة تثقيف شعبية عالمية في مجال حقوق الإنسان بناء على الأهداف الإنمائية للألفية. |
El Fondo también colabora con organizaciones coordinadoras para alentarlas a centrar su labor en los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويعمل الصندوق أيضا مع منظمات جامعة رئيسية من أجل تشجيعها على التركيز على الأهداف الإنمائية للألفية في عملها. |
La inclusión de los objetivos de desarrollo del Milenio en la orientación estratégica no significa que el programa pueda ocuparse de todo lo que figura en los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | والتركيز على الأهداف الإنمائية للألفية لا يوفر للبرنامج مجال التركيز الاستراتيجي الملائم. |
Desde hace tiempo Kenya aplica programas de desarrollo concentrados en los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتنفذ كينيا منذ فترة طويلة برامج إنمائية تركز على الأهداف الإنمائية للألفية. |
Eso se aplica en especial a los objetivos de desarrollo del Milenio, que deben cumplirse en diez años. | UN | وينطبق ذلك، بصفة خاصة، على الأهداف الإنمائية للألفية، التي يحين موعد تنفيذها في غضون عشر سنوات من الآن. |
Se tomaron medidas para asegurar que en los materiales de capacitación se diera máxima importancia a los objetivos de desarrollo del Milenio en dichas actividades. | UN | وأمكن بفضل المواد التدريبية ضمان الإبقاء على الأهداف الإنمائية للألفية في طليعــة أنشطة بنــاء القدرات. |
Una cantidad importante de las recomendaciones de ese período de sesiones se refirieron a los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وركز عدد كبير من التوصيات الصادرة عن تلك الدورة على الأهداف الإنمائية للألفية. |
Las Islas Vírgenes Británicas se están beneficiando directamente de un proceso de localización de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 51 - تستفيد جزر فرجن البريطانية بصورة مباشرة من عملية لإضفاء الطابع المحلي على الأهداف الإنمائية للألفية. |
Reunión del grupo de expertos encargado de evaluar los resultados de las aplicaciones de la tecnología de la información y de las comunicaciones en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | اجتماع فريق خبراء بشأن تقييم أثر تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الأهداف الإنمائية للألفية |
Esa estrategia, junto con medidas de alivio de la carga de la deuda, fortalece las políticas nacionales para reducir la pobreza que están basadas sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتلك الاستراتيجية، بالترافق مع تدابير تخفيف عبء الدين، تؤدي إلى تعزيز السياسات الوطنية القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية والرامية إلى الحد من الفقر. |
Dicho esto, el Programa de Acción de Estambul se basa en objetivos de desarrollo internacionalmente acordados, incluidos los contenidos en el Programa de Acción de Bruselas y los ODM. | UN | وهذا لأن برنامج عمل إسطنبول يرتكز على الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها المذكورة في برنامج عمل بروكسل والأهداف الإنمائية للألفية. |
Las consecuencias para los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) son claras; simplemente no podemos alcanzar los ODM si no proporcionamos agua potable y un saneamiento efectivo. | UN | الآثار المترتبة عن ذلك على الأهداف الإنمائية للألفية واضحة؛ فنحن، بوضوح، لا يسعنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية بدون توفير مياه مأمونة وخدمات صرف صحي فعالة. |
El orador expuso varios indicadores de desempeño económico que ponían de manifiesto las metas de desarrollo alcanzadas por su país. | UN | وتناول عدداً من مؤشرات الأداء الاقتصادي التي تسلط الضوء على الأهداف الإنمائية التي حققها بلده. |