ويكيبيديا

    "على الإجلاء الطبي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de evacuación médica
        
    • la evacuación médica
        
    • de evacuación por motivos de salud
        
    • evacuaciones médicas y
        
    • de evacuación por razones médicas
        
    Se dispone de una capacidad de evacuación médica por aire limitada, a la espera de que los helicópteros de la India puedan operar de noche. UN والقدرة على الإجلاء الطبي جوا متاحة لكنها محدودة، ريثما تستطيع طائرات الهليكوبتر الهندية الطيران ليلا.
    Los planes de evacuación médica comercial a corto plazo se han reforzado. UN وقد عُززت الترتيبات القصيرة الأجل للقدرة على الإجلاء الطبي على متن الطائرات التجارية.
    En tercer lugar, se requiere una capacidad para realizar operaciones de evacuación de víctimas y de evacuación médica en todos los tipos de aeronaves contratadas para realizar operaciones de las Naciones Unidas. UN وثالثا، يتعين أن تكون كل أنواع الطائرات المستخدمة في عمليات الأمم المتحدة مزودة بقدرة على الإجلاء الطبي وإجلاء الجرحى.
    Debe ponerse énfasis en las necesidades de atención prehospitalaria, especialmente en la evacuación médica por tierra. UN ويلزم التركيز على الرعاية قبل دخول المستشفى، ولا سيما على الإجلاء الطبي برا.
    Obtenido mediante evacuaciones médicas y capacidad de apoyo militar las 24 horas, los 7 días de la semana UN من خلال توافر القدرة على الإجلاء الطبي والدعم العسكري على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع
    La llegada de un equipo comercial de evacuación aérea por motivos médicos el 28 de julio ha mejorado la capacidad estratégica de evacuación por razones médicas de la Misión. UN وعزز وصول فريق للإجلاء الطبي الجوي التجاري في 28 تموز/يوليه قدرة البعثة على الإجلاء الطبي الاستراتيجي.
    Mantenimiento de la capacidad de evacuación médica UN الاحتفاظ بقدرة على الإجلاء الطبي
    La capacidad de evacuación médica sigue siendo un componente fundamental del apoyo, sobre todo teniendo en cuenta la reciente inestabilidad de la situación de seguridad en Mogadiscio. UN 38 - وتظل القدرة على الإجلاء الطبي بمثابة عنصر حيوي من عناصر الدعم، ولا سيما في ضوء تقلب الحالة الأمنية مؤخرا في مقديشو.
    La capacidad y la confianza de las fuerzas armadas para planificar y llevar a cabo operaciones han aumentado, si bien continúan las dificultades relacionadas con la coordinación con otros organismos y las capacidades de evacuación médica y de transporte por vía aérea. UN وقد ازدادت قدرات القوات المسلحة وثقتها في تخطيط العمليات وتنفيذها، ولكن تظل ثمة مشاكل تتعلق بالتنسيق مع الوكالات الأخرى، وبالقدرات على الإجلاء الطبي والنقل الجوي.
    En consecuencia, se considera que el arrendamiento de un avión DHC-7 con capacidad de evacuación médica es de capital importancia para hacer frente al posible aumento de la necesidad de servicios médicos en Darwin. UN وبالتالي، فإن استئجار طائرة من طراز DCH-7 ، المزودة بالقدرة على الإجلاء الطبي الجوي، يعتبر أمرا حيويا لتلبية الزيادة المحتملة في الاحتياجات من الخدمات الطبية في داروين.
    8 ejercicios de evacuación médica UN 8 تدريبات على الإجلاء الطبي
    Además, si bien la MINURCAT es capaz de realizar como promedio 15 patrullas terrestres diarias, actualmente esas patrullas tienen una duración y un alcance limitado, puesto que las patrullas más prolongadas necesitan un apoyo aéreo fiable y eficaz para garantizar la capacidad de evacuación médica. UN علاوة على ذلك، وعلى الرغم من قدرة البعثة على القيام بـ 15 دورية برية في اليوم في المتوسط، فإن هذه الدوريات محدودة حاليا من حيث مدتها ونطاقها، لأن القيام بدوريات أطول يتطلب دعما جويا فعالا وموثوقا به لكفالة القدرة على الإجلاء الطبي.
    Para garantizar una capacidad nocturna realista en materia de operaciones de evacuación de víctimas y de evacuación médica, se procura obtener una capacidad de visión nocturna altamente especializada a fin de garantizar una cobertura de 24 horas para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وضمانا لتوافر قدرة واقعية على الإجلاء الطبي وإجلاء الجرحى ليلا، يستعان حيثما أمكن بقدرات عالية التخصص للرؤية الليلية بما يكفل تغطية حفظة السلام والموظفين التابعين للأمم المتحدة على مدار الأربع والعشرين ساعة.
    Actualmente hay ocho hospitales en funcionamiento y las fuerzas afganas han centrado sus esfuerzos en la gestión de los casos en los que la rapidez de la atención no es un factor crítico, confiando todavía en el apoyo de la ISAF para atender los casos más urgentes, sobre todo aquellos que requieren capacidad de evacuación médica aérea. UN وتوجد حاليا ثمانية مستشفيات عاملة، وقد ركزت القوات الأفغانية جهودها على معالجة الإصابات غير البالغة، وهي لا تزال تعتمد على دعم القوة الدولية في معالجة الإصابات الأكثر خطورة، ولا سيما تلك التي تتطلب قدرة على الإجلاء الطبي جوا.
    iii) Aprobación de los casos de evacuación médica de personal destacado sobre el terreno y seguimiento de los casos con los hospitales y médicos que imparten el tratamiento, y determinación del período durante el cual se pagarán las dietas y de los períodos de hospitalización (para el personal sobre el terreno únicamente); UN ' 3` الموافقة على الإجلاء الطبي للموظفين من خارج المقر، ومتابعة الإجراءات مع المستشفيات وأطباء المعالجة، وتحديد فترة دفع بدل الإقامة اليومي وفترة البقاء في المستشفى (للموظفين الميدانيين فقط)؛
    Además, los centros de coordinación, que se establecerían en zonas distantes de los cuarteles generales de los sectores servirán de centros de mando y control para los observadores militares, darán apoyo a los contingentes militares desplegados, mejorarán el apoyo logístico en el interior del país y garantizarán la capacidad de evacuación médica y una mayor movilidad de avanzada. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستوفر مراكز التنسيق المنشأة في المناطق البعيدة عن المقرات القطاعية مواقع يستخدمها المراقبون العسكريون للقيادة والمراقبة، وستقدم الدعم للوحدات العسكرية المنشورة، وستحسن الدعم في مجال النقل والإمداد في المناطق الداخلية من البلاد وستكفل تحسين القدرة على الإجلاء الطبي وزيادة قدرة الوحدات الأمامية على التنقل.
    Si un Estado Miembro utiliza su propia aeronave para una evacuación médica, el reembolso se limita al costo que esta evacuación hubiera supuesto para la Secretaría, siempre que la evacuación médica y el centro médico de destino hayan sido aprobados por las Naciones Unidas. UN وإذا كانت دولة عضو تملك طائرة للإجلاء الطبي فإن سداد التكاليف يقتصر على التكلفة التي ستكون الأمانة العامة قد تحملتها، شريطة أن توافق الأمم المتحدة على الإجلاء الطبي ووجهته.
    No obstante, la Secretaría recomienda que, en caso de que un Estado Miembro opte por efectuar una evaluación médica utilizando su propia aeronave, el importe que se le reembolse no sea superior al costo de las evacuaciones médicas organizadas por las Naciones Unidas, siempre que la evacuación médica y el centro médico de destino hayan sido aprobados por la Organización. UN ومع ذلك، وإذا ما اختارت دولة عضو القيام بإجلاء طبي باستخدام طائرة لها، فإن الأمانة العامة توصي بأن يكون تسديد التكاليف بمعدل لا يزيد عن تكلفة الإجلاء الطبي الذي تنظمه الأمم المتحدة، شريطة موافقة الأمم المتحدة على الإجلاء الطبي ووجهته.
    De la prestación de la capacidad para evacuaciones médicas y de heridos desde emplazamientos situados en el norte de Malí tendrían que encargarse los países que aportan contingentes o los asociados. UN وسيتعين أن توفر البلدان المساهمة بقوات أو الشركاء قدرة على الإجلاء الطبي/إجلاء الجرحى من المواقع في شمال مالي.
    iii) Aprobación de casos de evacuación por razones médicas del personal destacado sobre el terreno, seguimiento de los casos con los hospitales y los médicos que los atienden, y determinación del período durante el cual se pagarán las dietas y de los períodos de hospitalización (para el personal sobre el terreno únicamente); UN ' 3` الموافقة على الإجلاء الطبي للموظفين الموجودين في الخارج، ومتابعة الإجراءات مع المستشفيات وأطباء المعالجة، وتحديد فترة دفع بدل الإقامة اليومي وفترة البقاء في المستشفى (للموظفين الميدانيين فقط)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد