La universalización de la Convención sigue siendo una prioridad, por lo que Sudáfrica exhorta a los Estados que aún no hayan prohibido las minas antipersonal a que den muestras de la voluntad política necesaria para hacerlo. | UN | ويظل انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية إحدى الأولويات، وتدعو جنوب أفريقيا بالتالي جميع الدول التي لم تحظر بعد الألغام المضادة للأفراد إلى أن تبرهن على الإرادة السياسية اللازمة لفعل ذلك. |
:: Mantener la voluntad política necesaria para aprobar y aplicar la ley de reforma de la seguridad social e inteligencia | UN | :: الحفاظ على الإرادة السياسية اللازمة لاعتماد وتنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات |
Propuesta: mantener la voluntad política necesaria para aplicar la Ley de reforma de la seguridad nacional y de la inteligencia. | UN | المقترح: الحفاظ على الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات. |
Para poner fin a prácticas tales como la utilización de niños como soldados, los miembros de la comunidad internacional deberán demostrar la voluntad política necesaria. | UN | ويتعين على أعضاء المجتمع الدولي، من أجل وضع حد لممارسات مثل استخدام الأطفال كجنود، أن يبرهنوا على الإرادة السياسية اللازمة. |
Se insta a todos los Estados a que, como prueba de su voluntad política de abordar la cuestión, cooperen plenamente con el mandato y permitan un acceso sin restricciones. | UN | ودليلا على الإرادة السياسية اللازمة التي يتعين أن تبديها الدول لمعالجة المسألة، ينبغي عليها جميعا أن تتعاون تعاونا تاما لتحقيق الولاية والسماح بإمكانية الوصول دون أي انتقاص منها. |
Resolver esas dificultades seguirá siendo una empresa colectiva que incluya el compromiso renovado de la comunidad internacional de proporcionar asistencia y la demostración de la necesaria voluntad política del Gobierno y el pueblo de Guinea-Bissau para hacer lo que sea necesario con el fin de que avance el país. | UN | وسيمثل التغلب على هذه التحديات مسعا جماعيا لا بد له من التزام المجتمع الدولي المتجدد في تقديم المساعدة ومن تأكيد حكومة غينيا - بيساو وشعبها على الإرادة السياسية اللازمة للقيام بما يجب لدفع البلد إلى الأمام. |
objetivo. Si las partes interesadas dan prueba de la voluntad política necesaria, la Conferencia de Desarme podrá asumir de nuevo el papel que le corresponde. | UN | وإذا ما توفرت الأدلة على الإرادة السياسية اللازمة في الأوساط المعنية، فإنه بمقدور مؤتمر نزع السلاح أن يعود إلى الاضطلاع بالدور المنوط به. |
Esperamos ver muy pronto la manifestación de la voluntad política necesaria para superar la situación actual, cuya prolongación es en absoluto intolerable. | UN | ونأمل أن نرى عن قريب جداً دليلاً على الإرادة السياسية اللازمة لتجاوز الحالة الراهنة، وهي حالة لا يمكن الاستمرار في قبولها على الإطلاق. |
Nosotros, los Estados Miembros, debemos garantizar que movilizamos y mantenemos la voluntad política necesaria para acordar y aplicar un enfoque de consolidación de la paz realmente coordinado. | UN | فنحن الدول الأعضاء، علينا أيضا أن نحشد ونحافظ على الإرادة السياسية اللازمة للموافقة على اتخاذ نهج بناء السلام المنسق بشكل حقيقي وتنفيذ ذلك النهج. |
1. Mantener la voluntad política necesaria para aplicar la Ley de reforma de la seguridad nacional y de la inteligencia | UN | 1 - الحفاظ على الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات |
1. Mantener la voluntad política necesaria para aplicar la Ley de reforma de la seguridad nacional y de la inteligencia | UN | 1 - الحفاظ على الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات |
1. Mantener la voluntad política necesaria para aplicar la Ley de reforma de la seguridad nacional y de la inteligencia | UN | 1 - الحفاظ على الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات |
a) Mantener la voluntad política necesaria para aplicar la Ley de reforma de la seguridad nacional y de la inteligencia | UN | (أ) الحفاظ على الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات |
1. Mantener la voluntad política necesaria para aplicar la hoja de ruta estratégica para la recuperación, la consolidación de la paz y la reconciliación nacionales | UN | 1 - الحفاظ على الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ خريطة الطريق الاستراتيجية لتضميد الجراح وبناء السلام والمصالحة على الصعيد الوطني |
a) Mantener la voluntad política necesaria para aplicar la Ley de Reforma de la Seguridad Nacional y de la Inteligencia | UN | (أ) الحفاظ على الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات |
El texto actual del compromiso es el siguiente: " Mantener la voluntad política necesaria para aprobar y aplicar la ley de reforma de la seguridad nacional e inteligencia " . | UN | وفيما يلي نص الالتزام حاليا: " الحفاظ على الإرادة السياسية اللازمة لاعتماد وتنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات " . |