ويكيبيديا

    "على الإسكان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la vivienda
        
    • en vivienda
        
    • de la vivienda
        
    • a vivienda
        
    • en la vivienda
        
    • de vivienda
        
    • de viviendas
        
    • con la vivienda
        
    • a viviendas
        
    • a una vivienda
        
    • a las viviendas
        
    • con las viviendas de
        
    Esto se aplica igualmente a la vivienda. UN وينطبق هذا الأمر على الإسكان أيضاً.
    En cambio, las tasas de acceso a la vivienda, atención de la salud y enseñanza eran considerablemente inferiores. UN وكانت فرص الحصول على الإسكان والرعاية الصحية والتعليم أدنى من ذلك كثيراً.
    Estas condiciones propiciaron una decidida expansión del consumo y del gasto en vivienda. UN وهيأت هذه الظروف الأحوال الملائمة للتوسع القوي في الاستهلاك وفي الإنفاق على الإسكان.
    Los gastos en vivienda aumentaron en todas las regiones, con una aproximación de sus respectivos porcentajes. UN وزادت النفقات على الإسكان في جميع المناطق، حيث أصبحت النسب المئوية بينها أكثر تقارباً.
    Las municipalidades desempeñan también una función activa de promoción de la vivienda social y asequible. UN وتنشط البلديات أيضاً في تعزيز فرص الحصول على الإسكان الاجتماعي وتوفيره بأسعار ميسورة.
    Acceso a vivienda adecuada y asequible para pobladores indígenas UN حصول السكان الأصليين على الإسكان اللائق والرخيص
    La ejecución de los contratos otorgados para el período 2000-2005, centrados en la vivienda y en la sanidad pública, se llevó a su fin en 2007. UN وتم في عام 2007 تنفيذ العقود الممنوحة للفترة 2000-2005، التي انصب التركيز فيها على الإسكان والصحة العامة.
    La necesidad de vivienda sigue siendo una cuestión esencial y traumática para los 2 millones de familias que esperaban su turno para recibir una vivienda a finales de 1998. UN وما زال الطلب على الإسكان شديداً ويمثل مشكلة خطيرة للمليوني أسرة المدرجة على قائمة انتظار المساكن في نهاية عام 1998.
    La proliferación de empresas internacionales contribuye a la demanda creciente de viviendas. UN ويسهم تكاثر أعمال التجارية الدولية في زيادة الطلب على الإسكان.
    Aumento del número de modalidades de asociación y alianzas que promueven un mayor acceso a la vivienda, la propiedad y las tierras para los pobres. UN عدد متزايد من الشراكات والتحالفات التي تنهض بسبل حصول الفقراء المحسنة على الإسكان والممتلكات والأرض.
    144. El Uruguay ha aprobado su plan quinquenal de vivienda, fortaleciendo su sistema integrado de acceso a la vivienda. UN ١٤٤ - إعتمدت أوروغواي خطتها الإسكانية الخمسية وعززت نظامها المتكامل للحصول على الإسكان.
    El Uruguay ha aprobado su plan quinquenal de vivienda, en el que ha fortalecido su sistema integrado de acceso a la vivienda. UN ١٤٤ - اعتمدت أوروغواي خطتها الإسكانية الخمسية، وعززت نظامها المتكامل للحصول على الإسكان.
    446. La transición socioeconómica en curso también ha afectado a la vivienda y al desarrollo de su mercado. UN 446- وقد أثر التغيير الاجتماعي والاقتصادي الجاري على الإسكان وعلى تنمية أسواق المساكن.
    a) Aumento del acceso a la vivienda, la propiedad y la tierra para los grupos vulnerables, en particular los pobres, para lograr la meta de la Declaración del Milenio sobre barrios de tugurios. UN سبل حصول محسنة على الإسكان والممتلكات والأرض للجماعات المعرضة للتضرر، لا سيما الفقراء، من أجل إنجاز غاية إعلان الألفية بشأن الأحياء الفقيرة.
    Gasto fiscal en vivienda/gasto público UN نفقات الميزانية/الإنفاق العام على الإسكان في الفترة
    Esto representó un aumento global de los porcentajes de gastos en vivienda, salud y educación, pero una disminución de los porcentajes de gastos en alimentos, en comparación con los resultados de 2000. UN ويمثل هذا زيادة عامة في النسب المئوية التي أنفقت على الإسكان والصحة والتعليم، ولكنه يعكس نقصاً في النسب المئوية التي أنفقت على الأغذية، مقارنة بالنتائج المبينة من عام 2000.
    En 2000, el gasto público en vivienda ascendió a 668 millones de dólares, equivalentes al 1% del producto interno bruto (PIB), y el gasto fiscal a 576 millones de dólares, equivalentes al 0,8% del PIB. UN وفي عام 2000، ارتفع الإنفاق العام على الإسكان بمبلغ 668 مليون دولار، أي ما يوازي 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، في حين ارتفعت نفقات الميزانية بمبلغ 578 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 0.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Las municipalidades desempeñan también una función activa en la promoción de la vivienda social. UN وتنشط البلديات أيضاً في سبيل تعزيز فرص الحصول على الإسكان الاجتماعي الميسور التكلفة.
    Los refugiados que cumplen los criterios establecidos pueden acceder a vivienda social. UN ويتاح للاجئين الذين تتحقق فيهم مجموعة المعايير الحصول على الإسكان الاجتماعي.
    Adaptación al cambio climático: efectos en la vivienda UN دال - التكيف مع تغير المناخ: الآثار الواقعة على الإسكان
    El Gobierno continuará mejorando los niveles de vida, centrándose en los servicios de vivienda, salud y educación. UN وستواصل الحكومة تحسين مستويات المعيشة مع التركيز على الإسكان والصحة والخدمات التعليمية.
    Ello ejerce una enorme presión en la tierra y otros recursos, así como en la demanda de viviendas. UN وهذا يفرض ضغوطاً هائلة على الأراضي والموارد الأخرى، فضلاً عن الطلب على الإسكان.
    112. Las numerosas especulaciones con la vivienda han tenido como consecuencia que el derecho a disponer de un alojamiento adecuado resulte cada vez más difícil de realizar para miles de personas. UN ٢١١- وأدت المضاربات العديدة على اﻹسكان إلى تزايد صعوبة إعمال الحق في سكن ملائم بالنسبة ﻵلاف اﻷشخاص.
    El fomento del acceso a viviendas de mayor calidad en régimen de propiedad UN زيادة فرص الحصول على الإسكان المحسن والمملوك للساكنين
    El Oficial de asentamientos humanos también prestará asistencia en la organización y el seguimiento de las actividades de los consultores encargados de evaluar las prácticas y políticas en curso en materia de vivienda y determinar los obstáculos que impiden a las personas pobres de las zonas urbanas tener acceso a una vivienda apropiada. UN وسوف يساعد موظف المستوطنات البشرية كذلك في تنظيم متابعة أنشطة الاستشاريين المسؤولين عن تقييم ممارسات الإسكان الحالية وسياساتها، وتحديد العقبات التي تمنع الفقراء من الحصول على الإسكان المناسب.
    Acceso prioritario a las viviendas de protección oficial. UN :: أولوية حصولهن على الإسكان المدعم.
    Señaló además que, si bien el cambio climático podría hacer más costosa la financiación de viviendas de mediano y alto costo, no ocurría lo mismo necesariamente con las viviendas de bajo costo que utilizaban materiales locales, naturales y tradicionales y que por lo general eran menos costosas y más sostenibles desde el punto de vista ambiental que las alternativas modernas. UN وأشار كذلك إلى أنه في حين أن تغير المناخ قد يجعل تمويل الإسكان أكثر تكلفة في حالة الإسكان المتوسط والمرتفع التكلفة، فإن ذلك لا ينطبق بالضرورة على الإسكان منخفض التكلفة الذي يستعمل المواد المحلية والطبيعية والتقليدية وهي أرخص سعراً في كثير من الأحيان وأكثر استدامة من الناحية البيئية عن كثير من البدائل الحديثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد