El Gobierno asigna pues gran importancia a la eliminación de la trata de mujeres. | UN | وعلى هذا فإن الحكومة تعلق أهمية كبيرة على القضاء على الاتجار بالنساء. |
El Gobierno también procuraba eliminar la trata de mujeres con fines de prostitución. | UN | وتسعى الحكومة أيضا إلى القضاء على الاتجار بالنساء لاستغلالهن في الدعارة. |
El Gobierno también procuraba eliminar la trata de mujeres con fines de prostitución. | UN | وتسعى الحكومة أيضا إلى القضاء على الاتجار بالنساء لاستغلالهن في الدعارة. |
Acogiendo con beneplácito la celebración de reuniones nacionales, regionales e internacionales sobre la trata de personas, con miras a proponer medidas para erradicar la trata de mujeres y niñas, | UN | وإذ ترحب بعقد اجتماعات وطنية وإقليمية ودولية بشأن الاتجار من أجل اقتراح تدابير للقضاء على الاتجار بالنساء والفتيات، |
El año anterior se llevaron a la justicia 15 casos penales de trata de mujeres. | UN | وفي العام الماضي، قُدّم إلى القضاء 15 حالة جنائية تنطوي على الاتجار بالنساء. |
Varias organizaciones colaboraban también en una iniciativa conjunta contra la trata de mujeres y niñas. | UN | وقال إن هناك عدة منظمات تتعاون أيضا بشأن مبادرة مشتركة للسيطرة على الاتجار بالنساء والبنات. |
También se habían intensificado los esfuerzos por eliminar la trata de mujeres y niños. | UN | ويتم تكثيف الجهود للقضاء على الاتجار بالنساء والأطفال. |
También se habían intensificado los esfuerzos por eliminar la trata de mujeres y niños. | UN | ويتم تكثيف الجهود للقضاء على الاتجار بالنساء والأطفال. |
Es crucial el compromiso político en todos los niveles para eliminar la trata de mujeres y niñas. | UN | ويعد الالتزام السياسي على جميع الأصعدة بالقضاء على الاتجار بالنساء والفتيات أمرا حاسم الأهمية. |
El primer plan se centró en la trata de mujeres con fines de prostitución, otro en la de niños y el último, de 2007, en la de hombres, mujeres y niños. | UN | وركزت خطة العمل الأولى على الاتجار بالنساء لأغراض البغاء، في حين ركزت خطة جديدة على الأطفال، واعتمدت مؤخراً في عام 2007 خطة خاصة بالرجال والنساء والأطفال. |
Para que las mujeres puedan participar en el desarrollo de sus comunidades, es necesario eliminar la trata de mujeres y niñas. | UN | وكي تتمكن النساء من المشاركة في تنمية مجتمعاتهن المحلية، يجب القضاء على الاتجار بالنساء والفتيات. |
la trata de mujeres y niñas con fines de explotación para el comercio sexual y el trabajo forzoso debe erradicarse abordando tanto la pobreza que las hace vulnerables como la demanda que impulsa la industria. | UN | ويجب القضاء على الاتجار بالنساء والفتيات الريفيات من أجل إخضاعهن للاستغلال الجنسي للأغراض التجارية والعمل القسري من خلال معالجة كل من الفقر الذي يجعلهن ضعيفات والطلب الذي يسيّر هذه الصناعة. |
También pide información sobre la definición de trata que se utiliza en los tribunales. ¿Se refiere únicamente a la trata de mujeres y niños con fines de prostitución o se utiliza una definición más amplia? | UN | واستفسر أيضاً عن تعريف المحاكم للاتجار، وهل يقتصر التعريف على الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء أم أنه تعريف أوسع؟ |
Otra investigación reciente ha centrado su atención en particular en la trata de mujeres, con lo que se reflejan las prioridades de los programas de acción de El Cairo y de Beijing y el hincapié cada vez mayor que hace la OIM en cuestiones de género conexas con la emigración; | UN | وركزت بحوث أخرى جرت مؤخرا على الاتجار بالنساء بصفة خاصة، مما يعكس أولويات برنامجي عمل القاهرة وبيجين وتركز المنظمة بصفة متزايدة على قضايا الجنس المتصلة بالهجرة؛ |
En la Plataforma de Acción aprobada el año anterior en Beijing se insta a la completa eliminación de la trata de mujeres y a una mayor asistencia a las víctimas de la trata de personas y de la prostitución. | UN | ومنهــاج العمــل الــذي اعتمد في بيجين في العام الماضي يدعو إلى القضاء التام على الاتجار بالنساء وإلى تقديم مساعدات أكبر لضحايا الاتجار والبغاء. |
Esas medidas son especialmente necesarias para combatir la trata de mujeres. | UN | ٩٣ - واستطرد قائلا إن تلك التدابير ضرورية بوجه خاص للقضاء على الاتجار بالنساء. |
11. Acoge con beneplácito la celebración de reuniones nacionales, regionales e internacionales sobre la trata de personas para proponer medidas encaminadas a erradicar la trata de mujeres y niñas; | UN | ١١- ترحب بعقد اجتماعات وطنية وإقليمية ودولية بشأن الاتجار من أجل اقتراح تدابير للقضاء على الاتجار بالنساء والفتيات؛ |
El UNICEF está colaborando con diversos países para combatir la explotación sexual comercial y especialmente la trata de mujeres y niños y el problema del turismo sexual. | UN | وتتعاون اليونيسيف في عدد من البلدان لمعالجة الاستغلال الجنسي التجاري مع التشديد على وجه الخصوص على الاتجار بالنساء واﻷطفال، ومشكلة السياحة من أجل ممارسة الجنس. |
Convinimos en establecer un grupo de trabajo bilateral para hacer cumplir la ley que se reunirá periódicamente, y acordamos intensificar los esfuerzos para aplicar la ley y mejorar el sistema de información pública a fin de eliminar la trata de mujeres y niños. | UN | واتفقنا على إنشاء فريق عامل ﻹنفاذ القانون سيجتمع على أساس منتظم. واتفقنا على زيادة جهود إنفاذ القانون وتحسين نظام إعلام الجمهور للقضاء على الاتجار بالنساء واﻷطفال. |
Medidas para eliminar la trata de mujeres y niños [personas] | UN | " تدابير للقضاء على الاتجار بالنساء واﻷطفال ]باﻷشخاص[ |
En cuanto a la pregunta 26, parece que no existen obstáculos jurídicos significativos para eliminar todas las formas de trata de mujeres y la explotación de la prostitución femenina. | UN | 36 - وفيما يتعلق بالسؤال 26، لا يبدو أن هناك عوائق قانونية هامة أمام القضاء على الاتجار بالنساء واستغلال بغاء النساء. |
Estos instrumentos se concentraban sobre todo en el tráfico de mujeres y niños con fines de prostitución. | UN | وقد ركزت تلك المعاهدات، بوجه خاص، على الاتجار بالنساء واﻷطفال ﻷغراض الدعارة. |
women Trafficking and Child Labour Eradication Foundation 2001 (WOTCLEF) | UN | مؤسسة القضاء على الاتجار بالنساء وعمالة الأطفال، 2001 |