ويكيبيديا

    "على الاتجار بالنساء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la trata de mujeres
        
    • de trata de mujeres
        
    • de la trata
        
    • el tráfico de mujeres
        
    • women Trafficking and
        
    El Gobierno asigna pues gran importancia a la eliminación de la trata de mujeres. UN وعلى هذا فإن الحكومة تعلق أهمية كبيرة على القضاء على الاتجار بالنساء.
    El Gobierno también procuraba eliminar la trata de mujeres con fines de prostitución. UN وتسعى الحكومة أيضا إلى القضاء على الاتجار بالنساء لاستغلالهن في الدعارة.
    El Gobierno también procuraba eliminar la trata de mujeres con fines de prostitución. UN وتسعى الحكومة أيضا إلى القضاء على الاتجار بالنساء لاستغلالهن في الدعارة.
    Acogiendo con beneplácito la celebración de reuniones nacionales, regionales e internacionales sobre la trata de personas, con miras a proponer medidas para erradicar la trata de mujeres y niñas, UN وإذ ترحب بعقد اجتماعات وطنية وإقليمية ودولية بشأن الاتجار من أجل اقتراح تدابير للقضاء على الاتجار بالنساء والفتيات،
    El año anterior se llevaron a la justicia 15 casos penales de trata de mujeres. UN وفي العام الماضي، قُدّم إلى القضاء 15 حالة جنائية تنطوي على الاتجار بالنساء.
    Varias organizaciones colaboraban también en una iniciativa conjunta contra la trata de mujeres y niñas. UN وقال إن هناك عدة منظمات تتعاون أيضا بشأن مبادرة مشتركة للسيطرة على الاتجار بالنساء والبنات.
    También se habían intensificado los esfuerzos por eliminar la trata de mujeres y niños. UN ويتم تكثيف الجهود للقضاء على الاتجار بالنساء والأطفال.
    También se habían intensificado los esfuerzos por eliminar la trata de mujeres y niños. UN ويتم تكثيف الجهود للقضاء على الاتجار بالنساء والأطفال.
    Es crucial el compromiso político en todos los niveles para eliminar la trata de mujeres y niñas. UN ويعد الالتزام السياسي على جميع الأصعدة بالقضاء على الاتجار بالنساء والفتيات أمرا حاسم الأهمية.
    El primer plan se centró en la trata de mujeres con fines de prostitución, otro en la de niños y el último, de 2007, en la de hombres, mujeres y niños. UN وركزت خطة العمل الأولى على الاتجار بالنساء لأغراض البغاء، في حين ركزت خطة جديدة على الأطفال، واعتمدت مؤخراً في عام 2007 خطة خاصة بالرجال والنساء والأطفال.
    Para que las mujeres puedan participar en el desarrollo de sus comunidades, es necesario eliminar la trata de mujeres y niñas. UN وكي تتمكن النساء من المشاركة في تنمية مجتمعاتهن المحلية، يجب القضاء على الاتجار بالنساء والفتيات.
    la trata de mujeres y niñas con fines de explotación para el comercio sexual y el trabajo forzoso debe erradicarse abordando tanto la pobreza que las hace vulnerables como la demanda que impulsa la industria. UN ويجب القضاء على الاتجار بالنساء والفتيات الريفيات من أجل إخضاعهن للاستغلال الجنسي للأغراض التجارية والعمل القسري من خلال معالجة كل من الفقر الذي يجعلهن ضعيفات والطلب الذي يسيّر هذه الصناعة.
    También pide información sobre la definición de trata que se utiliza en los tribunales. ¿Se refiere únicamente a la trata de mujeres y niños con fines de prostitución o se utiliza una definición más amplia? UN واستفسر أيضاً عن تعريف المحاكم للاتجار، وهل يقتصر التعريف على الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء أم أنه تعريف أوسع؟
    Otra investigación reciente ha centrado su atención en particular en la trata de mujeres, con lo que se reflejan las prioridades de los programas de acción de El Cairo y de Beijing y el hincapié cada vez mayor que hace la OIM en cuestiones de género conexas con la emigración; UN وركزت بحوث أخرى جرت مؤخرا على الاتجار بالنساء بصفة خاصة، مما يعكس أولويات برنامجي عمل القاهرة وبيجين وتركز المنظمة بصفة متزايدة على قضايا الجنس المتصلة بالهجرة؛
    En la Plataforma de Acción aprobada el año anterior en Beijing se insta a la completa eliminación de la trata de mujeres y a una mayor asistencia a las víctimas de la trata de personas y de la prostitución. UN ومنهــاج العمــل الــذي اعتمد في بيجين في العام الماضي يدعو إلى القضاء التام على الاتجار بالنساء وإلى تقديم مساعدات أكبر لضحايا الاتجار والبغاء.
    Esas medidas son especialmente necesarias para combatir la trata de mujeres. UN ٩٣ - واستطرد قائلا إن تلك التدابير ضرورية بوجه خاص للقضاء على الاتجار بالنساء.
    11. Acoge con beneplácito la celebración de reuniones nacionales, regionales e internacionales sobre la trata de personas para proponer medidas encaminadas a erradicar la trata de mujeres y niñas; UN ١١- ترحب بعقد اجتماعات وطنية وإقليمية ودولية بشأن الاتجار من أجل اقتراح تدابير للقضاء على الاتجار بالنساء والفتيات؛
    El UNICEF está colaborando con diversos países para combatir la explotación sexual comercial y especialmente la trata de mujeres y niños y el problema del turismo sexual. UN وتتعاون اليونيسيف في عدد من البلدان لمعالجة الاستغلال الجنسي التجاري مع التشديد على وجه الخصوص على الاتجار بالنساء واﻷطفال، ومشكلة السياحة من أجل ممارسة الجنس.
    Convinimos en establecer un grupo de trabajo bilateral para hacer cumplir la ley que se reunirá periódicamente, y acordamos intensificar los esfuerzos para aplicar la ley y mejorar el sistema de información pública a fin de eliminar la trata de mujeres y niños. UN واتفقنا على إنشاء فريق عامل ﻹنفاذ القانون سيجتمع على أساس منتظم. واتفقنا على زيادة جهود إنفاذ القانون وتحسين نظام إعلام الجمهور للقضاء على الاتجار بالنساء واﻷطفال.
    Medidas para eliminar la trata de mujeres y niños [personas] UN " تدابير للقضاء على الاتجار بالنساء واﻷطفال ]باﻷشخاص[
    En cuanto a la pregunta 26, parece que no existen obstáculos jurídicos significativos para eliminar todas las formas de trata de mujeres y la explotación de la prostitución femenina. UN 36 - وفيما يتعلق بالسؤال 26، لا يبدو أن هناك عوائق قانونية هامة أمام القضاء على الاتجار بالنساء واستغلال بغاء النساء.
    Estos instrumentos se concentraban sobre todo en el tráfico de mujeres y niños con fines de prostitución. UN وقد ركزت تلك المعاهدات، بوجه خاص، على الاتجار بالنساء واﻷطفال ﻷغراض الدعارة.
    women Trafficking and Child Labour Eradication Foundation 2001 (WOTCLEF) UN مؤسسة القضاء على الاتجار بالنساء وعمالة الأطفال، 2001

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد