ويكيبيديا

    "على الاستخدام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la utilización
        
    • el uso
        
    • al uso
        
    • del uso
        
    • de uso
        
    • de utilizar
        
    • para utilizar
        
    • el empleo
        
    • al empleo
        
    • una utilización
        
    • sobre el aprovechamiento
        
    • uso a
        
    • un uso
        
    • del empleo
        
    • sobre utilización
        
    Por consiguiente, el informe debería centrarse necesariamente en la utilización efectiva del Grupo de trabajo sobre experiencias adquiridas. UN ومن ثم، ينبغي أن يركز التقرير بالضرورة على الاستخدام الفعال للفريق العامل المعني بالدروس المستفادة.
    El desarrollo sostenible dependía de la utilización eficiente de la tecnología avanzada. UN وتعتمد التنمية المستدامة على الاستخدام المتسم بالكفاءة للتكنولوجيا المتقدمة.
    La Comisión Europea ha estado preparando además un plan de acción encaminado a fomentar el uso seguro de la Internet. UN ولا تزال اللجنة اﻷوروبية أيضا في طور إعداد خطة عمل تتعلق بالتشجيع على الاستخدام اﻵمن لشبكة الانترنت.
    Por lo tanto, el Gobierno chino otorga gran importancia al uso sostenible de los recursos pesqueros. UN ولذلك، فإن الحكومة الصينية تعلق أهمية كبيرة على الاستخدام المستدام لموارد الصيد.
    En particular, Israel ha violado la prohibición del uso indiscriminado de la fuerza militar contra civiles u objetos civiles. UN وقد انتهكت إسرائيل، بصفة خاصة، الحظر المفروض على الاستخدام العشوائي للقوة العسكرية ضد المدنيين والأعيان المدنية.
    El bienestar de la humanidad depende en gran medida de la utilización racional que se haga de los recursos naturales disponibles. UN وتعتمد رفاهة البشر، الى حد كبير، على الاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية المتاحة.
    El desarrollo sostenible dependía de la utilización eficiente de la tecnología avanzada. UN وتعتمد التنمية المستدامة على الاستخدام المتسم بالكفاءة للتكنولوجيا المتقدمة.
    Se debe prestar especial atención a la utilización adecuada del agua. UN ويجب أن يكون التركيز اﻷساسي على الاستخدام الرشيد للمياه.
    Solamente mediante una universalización de este Tratado será posible eliminar el uso indiscriminado de estas armas. UN فبدون الانضمام العالمي إلى هذه الاتفاقية لن يتسنى القضاء على الاستخدام العشوائي لهذه الأسلحة.
    Es preciso crear las condiciones económicas y jurídicas necesarias que fomenten y recompensen el uso sostenible de las tierras. UN ومن الضروري تهيئة الظروف الاقتصادية والقانونية التي تحض على الاستخدام المستدام لﻷراضي وتكافئ عليه.
    Esas cifras indican el uso insuficiente de anticonceptivos, la falta de educación sexual e información sobre anticonceptivos, y que los esfuerzos de planificación de la familia son insuficientes o no están debidamente centrados. UN وتدل اﻷرقام على الاستخدام غير الكافي لوسائل منع الحمل، وانعدام الثقافة الجنسية والمعلومات عن وسائل منع الحمل وكون الجهود غير كافية أو غير مركزة في مجال تنظيم اﻷسرة.
    Sin embargo, necesitamos a las Naciones Unidas para dar legitimidad al uso de la fuerza en la causa de la seguridad colectiva. UN ولكننا بحاجة إلى أن تضفي الأمم المتحدة الشرعية على الاستخدام الضروري للقوة في سبيل قضية الأمن الجماعي.
    Por estas razones, Turquía otorga cada vez más importancia al uso pacífico del espacio ultraterrestre. UN هذه هي الأسباب التي تجعل تركيا تعلق أهمية متزايدة على الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي.
    La restricción conforme al artículo 31 de las negociaciones previas con el titular de la patente no se aplica al uso por el Gobierno. UN ولا ينطبق على الاستخدام الحكومي التقييد المنصوص عليه في المادة 31 بشأن المفاوضات المسبقة مع صاحب البراءة.
    En vista de que los niveles de impurezas se encuentran dentro de límites aceptables, las características físicas necesarias dependen del uso final que se le dé. UN ونظرا لكون مستويات الشوائب في الحدود المقبولة فإن الاشتراطات المتعلقة بالخصائص الفيزيائية تتوقف على الاستخدام النهائي.
    La experiencia de China es un ejemplo del uso generalizado de minicentrales hidroeléctricas. UN وتعد تجربة الصين مثالا على الاستخدام الواسع النطاق لمحطات الطاقة الكهرمائية المحدودة النطاق.
    Se pudo demostrar que, debido a las restricciones de uso, las concentraciones están constantemente descendiendo. UN ويمكن التدليل على أنه بسبب القيود على الاستخدام تأخذ التركيزات في الانخفاض.
    Habiendo concluido que la ONUDI necesita mejorar urgentemente su capacidad de utilizar en forma óptima los recursos disponibles, UN وقد استنتجنا بأن اليونيدو في حاجة ملحة إلى تحسين قدرتها على الاستخدام اﻷمثل للموارد المتوافرة،
    Una mejor salud y estado físico significa mayores oportunidades para aprender a lo largo de la vida y una mayor capacidad para utilizar intensivamente la información. UN وتعني الصحة واللياقة المحسنتان مزيدا من الفرص للتعلم مدى الحياة وزيادة القدرة على الاستخدام المكثف للمعلومات.
    Paralelamente, se han iniciado campañas para orientar el empleo adecuado de las remesas en proyectos productivos. UN وفي نفس الوقت، شرعنا في حملات للتشجيع على الاستخدام المناسب لهذه التحويلات في مشاريع إنتاجية.
    La Ley de igualdad entre los géneros se aplica tanto al empleo privado como al empleo público. UN ويسري قانون المساواة بين الجنسين على الاستخدام في القطاعين الخاص والعام.
    El helicóptero no figura en la lista, lo cual indica igualmente una utilización fraudulenta de la matrícula. UN ولم تكن طائرة الهليكوبتر من بين الطائرات المدرجة في القائمة مما يدل كذلك على الاستخدام الاحتيالي لرقم التسجيل.
    Una planta aerodinámica requiere un gran número de estas etapas, de modo que las cantidades pueden constituir una importante indicación del uso a que se destinan. UN ويحتاج المرفق الايرودينامي لعدد من هذه المراحل، ومن ثم فإن كمياتها يمكن أن توفر مؤشرا هاما دالا على الاستخدام النهائي.
    :: Mientras no se modifiquen los procedimientos, fomentar un uso más amplio de los actuales procedimientos del Consejo de Seguridad UN :: رهناً بعمليات الابتكار الإجرائية يجب التشجيع على الاستخدام المتوسع للإجراءات الحالية لمجلس الأمن
    Los servicios de construcción física tienen un efecto notable en los mercados de trabajo y actúan como estímulo del empleo. UN وتؤثر خدمات التشييد تأثيرا كبيرا على أسواق اليد العاملة وتفعل فعلها كحافز على الاستخدام.
    En todos los países se establecen sistemas nacionales de inspección sobre utilización sin riesgos de los productos químicos. UN إنشاء نظم وطنية للتفتيش على الاستخدام الآمن للمواد الكيميائية في جميع البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد