Por último, señaló que más de 120 misiones no habían respondido a la encuesta. | UN | وأخيرا، أشار إلى أن أكثر من 120 بعثة لم ترد على الاستقصاء. |
Respondieron a la encuesta 96 países, lo que indica que hay capacidad existente y un interés considerable en redes de ese tipo. | UN | ورد ستة وتسعون بلدا على الاستقصاء وأشارت إلى وجود قدرات حالية وأبدت أيضا اهتماما كبيرا بهذا النوع من الشبكات. |
El 25% de la muestra total de funcionarios respondió a la encuesta. | UN | وأجاب على الاستقصاء 25 في المائة من مجموع المشمولين به. |
Un tercio de los participantes en la encuesta afirman que las posibilidades de cumplir cabalmente su mandato son escasas o muy escasas. | UN | ويصف ثلث المجيبين على الاستقصاء من أفرقة الخبراء إمكانية تنفيذ ولايتهم بأنها ضعيفة جداً أو ضعيفة. |
La mitad de las organizaciones no gubernamentales que respondieron al cuestionario indicaron que estaban promoviendo activamente la ratificación de la Convención. | UN | وقد أشار نصف المنظمات غير الحكومية المجيبة على الاستقصاء الى أنه يروج بنشاط للتصديق على تلك الاتفاقية. |
Se sentía decepcionado por el escaso índice de respuestas a la encuesta sobre las publicaciones de 1997. | UN | وأعرب عن خيبة أمله لانخفاض معدل الردود على الاستقصاء المتعلق بمنشورات ٧٩٩١. |
En algunas de las respuestas a la encuesta se señaló que esta situación es uno de los principales obstáculos que afectan la aplicación del Acuerdo. | UN | ولاحظت بعض الجهات المجيبة على الاستقصاء أن هذه الحالة تمثل عائقا رئيسيا أمام تنفيذ الاتفاق. |
Los ejemplos que figuran a continuación se han extraído de respuestas a la encuesta y pueden no ser exhaustivos. | UN | وتعتمد الأمثلة التالية على الإجابات الواردة على الاستقصاء وقد لا تكون شاملة. |
En uno se presenta un análisis de las respuestas recibidas de los Estados miembros a la encuesta preliminar sobre publicaciones previstas para el próximo bienio. | UN | أما الأولى فهي تحليل للردود الواردة من الدول الأعضاء على الاستقصاء الذي أجري مسبقا فيما يتعلق بالمنشورات المتوخاة لفترة السنتين المقبلة. |
Se recibieron respuestas positivas a la encuesta de satisfacción entre los clientes | UN | استلمت ردود إيجابية على الاستقصاء المتعلق برضاء العملاء |
El resumen de las respuestas a la encuesta se incluyó en el anexo II del documento de antecedentes. | UN | وأدرج ملخص الردود على الاستقصاء في المرفق الثاني لورقة المعلومات الأساسية. |
Por consiguiente, la Comisión insta al Secretario General a que estudie los medios de incrementar la tasa de respuesta a la encuesta. | UN | ولذلك تحث اللجنة الأمين العام على استكشاف سبل تحسين معدل الرد على الاستقصاء. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias invita a las delegaciones a responder a la encuesta sobre los servicios de conferencias, que se encuentra en línea. | UN | تدعو إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الوفود إلى الإجابة على الاستقصاء الإلكتروني عن خدمات المؤتمرات. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias invita a las delegaciones a responder a la encuesta sobre los servicios de conferencias, que se encuentra en línea. | UN | تدعو إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الوفود إلى الإجابة على الاستقصاء الإلكتروني عن خدمات المؤتمرات. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias invita a las delegaciones a responder a la encuesta sobre los servicios de conferencias, que se encuentra en línea. | UN | تدعو إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الوفود إلى الإجابة على الاستقصاء الإلكتروني عن خدمات المؤتمرات. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias invita a las delegaciones a responder a la encuesta sobre los servicios de conferencias, que se encuentra en línea. | UN | تدعو إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الوفود إلى الإجابة على الاستقصاء الإلكتروني عن خدمات المؤتمرات. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias invita a las delegaciones a responder a la encuesta sobre los servicios de conferencias, que se encuentra en línea. | UN | تدعو إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الوفود إلى الإجابة على الاستقصاء الإلكتروني عن خدمات المؤتمرات. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias invita a las delegaciones a responder a la encuesta sobre los servicios de conferencias, que se encuentra en línea. | UN | تدعو إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الوفود إلى الإجابة على الاستقصاء الإلكتروني عن خدمات المؤتمرات. |
Se recibieron tres quejas de los participantes en la encuesta mundial realizada por el Departamento. | UN | وتم تلقي ثلاث شكاوى من مجيبين على الاستقصاء الشامل الذي أجرته الإدارة. |
Las respuestas al cuestionario mostraban la creciente preocupación de las misiones por la cuestión del estacionamiento. | UN | وقال إن الردود على الاستقصاء أظهرت تنامي شواغل البعثات بشأن مسألة وقوف السيارات. |
El 38% de todos hogares ha obtenido un crédito por lo menos durante el año anterior al estudio. | UN | فحصل 38 في المائة من مجموع الأسر المعيشية على قرض واحد على الأقل أثناء السنة السابقة على الاستقصاء. |
Se recibió un total de 46 respuestas de todos los lugares de destino para la encuesta electrónica de noviembre de 2011, de las que el 39% calificaba los servicios del Departamento como " excelentes " y el 4% como " deficientes " . | UN | وورد ما مجموعه 46 ردا في جميع مراكز العمل على الاستقصاء الإلكتروني الذي أُجري في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وقيمت نسبة 39 في المائة منها الخدمات بأنها " ممتازة " و 4 في المائة منها بأنها " ضعيفة " . |
35. En algunas respuestas de la encuesta se plantearon preocupaciones acerca de los derechos de los niños que vivían con el VIH o estaban afectados por el virus. | UN | 35- أثيرت في بعض الردود على الاستقصاء شواغل إزاء حقوق الأطفال المصابين بالفيروس والأطفال المتأثرين به. |
Cerca del 86% de los interrogados indicó que no habían sido consultados para la elaboración de la política de movilidad, y más del 67% de los interrogados no sabían si sus representantes de personal habían sido consultados. | UN | فقد ذكر ما نسبته 86 في المائة من الموظفين الذين أجابوا على الاستقصاء بأنه لم تتم استشارتهم في وضع سياسة التنقُّل الحالية؛ وأفاد ما يزيد عن 67 في المائة من المجيبين بأنهم لا يعرفون ما إذا كان ممثلو الموظفين قد استُشيروا. |
Si bien es difícil determinar la causa exacta de la baja tasa de respuesta, cabría atribuirla a un temor infundado entre los participantes en cuanto a la confidencialidad y al simple cansancio de responder a frecuentes encuestas. | UN | ولئن كان من الصعب تحديد سبب انخفاض معدل الرد بالضبط، فإنه من الممكن عزوه إلى خوف لا أساس له في أوساط المجيبين حيال السرية وإلى التعب الذي ينطوي عليه الرد على الاستقصاء. |