ويكيبيديا

    "على الاقتصاد العالمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la economía mundial
        
    • para la economía mundial
        
    • a la economía mundial
        
    • de la economía mundial
        
    • sobre la economía mundial
        
    • en la economía global
        
    • economía mundial en
        
    También ha habido cambios significativos en la economía mundial y en sus principales protagonistas. UN ولقد طرأت أيضا تغيرات هامة على الاقتصاد العالمي واللاعبين الاقتصاديين اﻷساسيين فيه.
    A través de las vinculaciones internacionales, el ajuste en los Estados Unidos tendría un impacto deflacionario importante en la economía mundial. UN وعن طريق الارتباطات الدولية، سيؤدي التعديل المتخذ في الولايات المتحدة إلى حدوث أثر انكماشي كبير على الاقتصاد العالمي.
    La aplicación de esas propuestas tendría repercusiones negativas en la economía mundial en general y, sobre todo, en las economías de los países en desarrollo. UN وسيكون لتنفيذ هذه المقترحات أثر سلبي على الاقتصاد العالمي بصفة عامة وبخاصة على اقتصادات البلدان النامية.
    Cada componente de los desequilibrios mundiales tiene diferentes consecuencias para la economía mundial en cuanto a sostenibilidad, eficiencia y equidad. UN ولكل من عناصر الاختلالات العالمية انعكاسات مختلفة على الاقتصاد العالمي من حيث القدرة على الاستدامة والكفاءة والإنصاف.
    Se esperaba obtener un gran dividendo de la paz para la economía mundial. UN وكان من المتوقع أن يعود ذلك بعائد سلام ضخم على الاقتصاد العالمي.
    El estancamiento económico resultante de los problemas de salud afecta a la economía mundial. UN كما أن الركود الاقتصادي الناشئ عن سوء الصحة يؤثر على الاقتصاد العالمي.
    Consideramos que la rápida internacionalización de la economía mundial señala la urgente necesidad de reanudar el diálogo Norte-Sur de una manera constructiva y en un espíritu de cooperación y entendimiento. UN ونعتقد أن التعجيل بإضفاء الطابع الدولي على الاقتصاد العالمي يشير إلى الحاجة الملحة إلى استئناف الحوار بين الشمال والجنوب على نحو بنﱠاء وبروح من التعاون والتفاهم.
    En Tailandia estamos profundamente preocupados por las negativas repercusiones que los elevados precios del petróleo tienen en la economía mundial. UN ونشعر، نحن في تايلند، بقلق عميق من الآثار السلبية لارتفاع أسعار النفط على الاقتصاد العالمي.
    La industria considera que esto podría tener un efecto radical en la economía mundial. UN وتعتقد الصناعة أن هذا الإجراء يمكن أن يكون له أثر عنيف على الاقتصاد العالمي.
    La industria considera que esto podría tener un efecto radical en la economía mundial. UN وتعتقد الصناعة أن هذا الإجراء يمكن أن يكون له أثر عنيف على الاقتصاد العالمي. الطلاء المعدني
    El desencadenamiento de la más grave crisis financiera mundial desde la Gran Depresión, ha tenido efectos devastadores en la economía mundial. UN كانت آثار الأزمة المالية العالمية، وهي الأسوأ منذ الكساد الكبير، مدمرة على الاقتصاد العالمي.
    No reflejan los cambios que se han producido en la economía mundial. UN وهي لا تعكس التغيرات التي طرأت على الاقتصاد العالمي.
    Su carga económica tendrá repercusiones aún mayores en la economía mundial en los próximos dos decenios. UN وسيكون للعبء الاقتصادي الناجم عن تلك الأمراض أثر أشد على الاقتصاد العالمي خلال العقدين القادمين.
    Cabe la posibilidad de que, en conjunto, las autoridades adopten sin querer una posición excesivamente restrictiva que tenga consecuencias negativas para la economía mundial. UN ومن المحتمل أن تتخذ السلطات، بصفة عامة، موقفا مغاليا في التقييد، مما ستترتب عليه نتائج سلبية على الاقتصاد العالمي.
    La condonación de la deuda no constituye una pérdida financiera para la economía mundial. UN والإعفاء من الديون ليس خسارة مالية على الاقتصاد العالمي.
    Cabe la posibilidad de que, en conjunto, las autoridades adopten sin querer una posición excesivamente restrictiva que tenga consecuencias negativas para la economía mundial. UN ومن المحتمل أن تتخذ السلطات، بصفة عامة، موقفا مغاليا في التقييد، مما ستترتب عليه نتائج سلبية على الاقتصاد العالمي.
    Por el contrario, los efectos contagiosos de la crisis se han extendido a otras regiones y están afectando a la economía mundial. UN وبدلا من ذلك، انتقلت اﻵثار المعدية المترتبة على اﻷزمة إلى مناطق أخــرى وأثــرت على الاقتصاد العالمي.
    Los problemas financieros que han afectado a la economía mundial en el presente año no han tenido mayores repercusiones en los precios internos. UN ولم تترك المشاكل المالية التي أثرت على الاقتصاد العالمي في عام ٨٩٩١ انعكاسات قوية على اﻷسعار المحلية.
    Muchos participantes también preconizaron que se otorgara al Consejo Económico y Social la facultad de vigilar la evolución de la economía mundial. UN كما رأى البعض تفويض المجلس الاقتصادي والاجتماعي مهمة اﻹشراف على الاقتصاد العالمي.
    En consecuencia, el euro está creando una zona de estabilidad y prosperidad que beneficiará a la totalidad de la economía mundial. UN وهكذا نجد أن اليورو يعمــل علــى إنشــاء منطقة استقرار وازدهار، ستعود بالنفع على الاقتصاد العالمي بأسره.
    Eso nos deja con la demanda externa, que subraya lo que tal vez sea el defecto estratégico más serio del Abenomics: no toma en consideración algunos de los mayores desafíos que probablemente ocurran en la economía global. News-Commentary لا يتبقى من خيارات إذن غير الطلب الخارجي، وهو ما يؤكد على الخلل الاستراتيجي الذي ربما يكون الأكثر خطورة في اقتصاد آبي: فهو لا يضع في الحسبان بعض التغيرات الأكبر على الإطلاق والتي من المرجح أن تطرأ على الاقتصاد العالمي. وهو أمر مؤسف حقا، لأن اليابان بوسعها الآن أن تستفيد من واحد من أقوى الاتجاهات العالمية ــ إعادة التوازن المقبلة للاقتصادين الصيني والأميركي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد