ويكيبيديا

    "على الانتعاش" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de recuperación
        
    • la recuperación
        
    • de adaptación
        
    • a recuperarse
        
    • resiliencia
        
    • de resistencia
        
    • la resistencia
        
    • en una recuperación
        
    Se observaban apenas unas pocas señales de recuperación, en tanto que el panorama general seguía siendo realmente sombrío. UN ولم تلاحظ إلا بضعة دلائل على الانتعاش. أما احتمالات المستقبل في جملتها فلم تكن سارة.
    Si bien se registran señales de recuperación, algunos efectos de la crisis solo serán visibles después de transcurrido cierto tiempo. UN وعلى الرغم من نشوء دلائل على الانتعاش فإن بعض آثار الأزمة لن تكون مرئية إلا بمرور الوقت.
    Muchos interlocutores señalaron la importancia de disponer de recursos internacionales suficientes para asistir a esos países en la recuperación. UN وأشار عدد كبير من المتحاورين إلى أهمية توفير الموارد الدولية الكافية لمساعدة هذه البلدان على الانتعاش.
    Muchos interlocutores señalaron la importancia de disponer de recursos internacionales suficientes para asistir a esos países en la recuperación. UN وأشار عدد كبير من المتحاورين إلى أهمية توفير الموارد الدولية الكافية لمساعدة هذه البلدان على الانتعاش.
    Panel 5. Fomento de la capacidad de adaptación de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN حلقة المناقشة الخامسة: بناء القدرة على الانتعاش في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Fomento de la capacidad de adaptación de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN بناء القدرة على الانتعاش في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    En la crisis financieras los gobiernos quizás no ayuden a las empresas a recuperarse. UN ومن اﻷزمة المالية، لا يجوز للحكومات أن تساعد قطاع اﻷعمال على الانتعاش.
    Dieciséis países de África a los que se dirigió específicamente la asistencia aumentaron su resiliencia y su capacidad para responder a las crisis. UN وقد سجل ستة عشر بلدا من البلدان التي وُجّهت إليها هذه المساعدة تحسنا في قدرتها على الانتعاش وعلى التصدي للأزمات.
    El PNUD también trabaja con países de alto riesgo para aumentar la capacidad de recuperación antes de que ocurran desastres. UN ويتعاون البرنامج أيضا مع البلدان الشديدة التعرض لأخطار الكوارث لبناء قدرتها على الانتعاش قبل وقوع تلك الكوارث.
    El simposio recomendó que se estudiara la capacidad de recuperación del suelo y su relación con el uso sostenible de la tierra, incluida la agricultura. UN وأوصت الندوة بإجــراء دراسة عن قدرة التربة على الانتعاش وارتباطها بالاستخدام المستدام لﻷرض، بما في ذلك الزراعة.
    La pérdida de años de enseñanza escolar y conocimientos profesionales exige un número equivalente de años de recuperación y merma la capacidad de las sociedades para recobrarse después de la guerra. UN فإن السنوات التي يضيع فيها التعليم والمهارات المهنية تحتاج إلى سنوات مثلها لتعويضها ويفرض عدم وجودها مزيدا من الضعف في قدرة المجتمعات على الانتعاش بعد الحرب.
    Los estimulantes signos de recuperación económica que Cuba muestra, no serán revertidos ni detenidos por la promulgación y aplicación de esta ley. UN إن إصدار وإنفاذ ذلك القانون لن يحرف أو يوقف ما أبدته كوبا من دلائل مشجعة على الانتعاش الاقتصادي.
    En el informe se subrayaba que, pese a notables ejemplos de recuperación económica, subsistía el temor de una nueva recesión. UN وأكد التقرير أنه على الرغم من الأمثلة الواضحة على الانتعاش الاقتصادي، فإن الخوف من انكماش آخر لا يزال بداخلنا.
    Por lo tanto, pedimos que se siga dando prioridad a la recuperación económica mundial en beneficio de la comunidad mundial. UN لذلك نحث على أن ينصب التركيز على الحفاظ على الانتعاش الاقتصاد العالمي من أجل مصلحة المجتمع العالمي.
    Las causas de los limitados efectos de la liberalización del comercio sobre la recuperación económica son complejas y diversas. UN وأسباب محدودية أثر تحرير التجارة على الانتعاش الاقتصادي معقدة ومنوعة.
    la recuperación económica se ha visto ayudada también por una mayor estabilidad política y unos precios de los productos básicos más favorables. UN وساعد على الانتعاش الاقتصادي أيضاً زيادة الاستقرار السياسي وتحسن أسعار السلع اﻷساسية.
    Fomento de la capacidad de adaptación: experiencia adquirida UN الدروس المستفادة من بناء القدرة على الانتعاش
    :: Hacer que la sociedad civil participe de modo relevante en la formulación y aplicación de políticas públicas para fortalecer la capacidad de adaptación. UN :: إشراك المجتمع المدني في وضع وتنفيذ السياسة العامة بطرائق مجدية لتعزيز القدرة على الانتعاش.
    12. Los grupos principales y la sociedad civil desempeñan un importante papel en el fomento de la capacidad de adaptación: UN 12 - وتضطلع الجماعات الرئيسية والمجتمع المدني بدور هام في بناء القدرة على الانتعاش بواسطة ما يلي:
    Ayudar al Sur a recuperarse no es un acto de simple caridad, sino de construcción de las bases de un mundo más seguro y estable. UN إن مساعدة الجنوب على الانتعاش ليست مجرد عمل من اﻷعمال الخيرية، ولكنها عمل يبني أسس عالم أكثر أمنا واستقرارا.
    Ese programa ayudará a Indonesia a recuperarse de las consecuencias devastadoras del tsunami y es el mayor paquete de ayuda de la historia de Australia. UN وسيساعد البرنامج إندونيسيا على الانتعاش من التأثير المدمر لسونامي ويشكل أكبر مجموعة وحيدة للعون في تاريخ أستراليا.
    Por consiguiente, era importante aumentar el apoyo internacional a esos países para ayudarlos a recuperarse y a dotarse de una mayor resiliencia económica. UN لذلك، فإن تعزيز الدعم الدولي الذي يقدَّم إلى تلك البلدان مهم في مساعدتها على الانتعاش وبناء قدرتها على التعافي الاقتصادي.
    Si se combinara el índice de vulnerabilidad con el índice de resistencia se tendría una mejor imagen de la situación del país. UN ويؤدي الجمع بين مؤشر الضعف والقدرة على الانتعاش إلى رسم صورة أوضح لحالة البلد.
    En el índice de vulnerabilidad ambiental se procuraba tener en cuenta la resistencia. UN وقد سعى الرقم القياسي للضعف البيئي إلى أخذ القدرة على الانتعاش في الحسبان.
    Las necesidades humanitarias inmediatas siguen disminuyendo y la atención sigue centrándose en una recuperación sostenible. UN 3 - وتتناقص الاحتياجات الإنسانية الفورية، ولا يزال الاهتمام منصبا على الانتعاش المستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد