ويكيبيديا

    "على الانتهاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a su fin
        
    • de concluir
        
    • a concluir
        
    • por concluir
        
    • al final
        
    • de terminar
        
    • de finalizar
        
    • a que concluyan
        
    • a terminar
        
    • a finalizar
        
    • a que concluya
        
    • por terminar
        
    • la finalización
        
    • terminado
        
    • a punto
        
    La sublevación que nació con nuestra independencia está llegando a su fin. UN إن التمرد الذي ولد مع استقلالنا قارب اﻵن على الانتهاء.
    Varios participantes subrayaron que el Decenio llegaba a su fin y se habían aprobado sólo dos artículos de la declaración. UN وشدد العديد من المشاركين على أن العقد أشرف على الانتهاء ولم يُعتمد من الإعلان سوى مادتين اثنتين.
    El diálogo nacional había realizado progresos extraordinarios y estaba a punto de concluir. UN وقال إن الحوار الوطني حقق تقدما استثنائيا، وإنه أوشك على الانتهاء.
    Está próxima a concluir la etapa inicial de examen de la reinscripción, que consiste en la reinscripción de los proveedores que ya estaban en la lista. UN والمرحلة اﻷولية لعملية استعراض إعادة التسجيل، وهي تعني إعادة تسجيل الموردين المدرجين في السجل أصلا، توشك على الانتهاء.
    Todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas deben esforzarse por concluir el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN ويجب أن تعمل كافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على الانتهاء من مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Ambos tribunales están llegando al final de sus mandatos y la comunidad internacional no puede defraudar a las víctimas. UN وقال إن المحكمتين أوشكتا على الانتهاء من ولايتيهما وأنه لا قِبَلَ للمجتمع الدولي بأن يَخذِلَ الضحايا.
    Se terminó el mejoramiento de la segunda de las dos estaciones de bombeo de aguas residuales y para mediados de 1997 estaba a punto de terminar la construcción de una tercera estación. UN فقد تم تحسين المحطة الثانية من محطتين قائمتين للضخ، وأوشك بناء محطة ثالثة على الانتهاء في منتصف عام ١٩٩٧.
    Están a punto de finalizar o se iniciarán en breve juicios contra varios acusados. UN فهناك محاكمات لعدد من المتهمين أوشكت على الانتهاء أو ستبدأ قريبا.
    Alienta a todos los Estados Partes que han dirigido al Relator Especial respuestas preliminares sobre esas medidas a que concluyan sus investigaciones de la forma más expedita posible e informen al Relator Especial de sus resultados. UN وهي تشجع جميع الدول الأطراف التي أرسلت إلى المقرر الخاص ردوداً أولية على سبيل المتابعة على الانتهاء من تحقيقاتها بأسرع طريقة ممكنة وإبلاغ المقرر الخاص بما تخلص إليه من نتائج.
    La Comisión de Desarme no ha obtenido resultados tangibles durante el decenio que ahora toca a su fin. UN ولم تحرز هيئة نزع السلاح أي نتائج ملموسة في العقد الذي يشارف على الانتهاء الآن.
    La primera parte de este período de sesiones de 1996 de la Conferencia de Desarme está llegando a su fin. UN ويشرف الجزء اﻷول من هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح لعام ٦٩٩١ على الانتهاء.
    Este último factor puede ser indicio de que el período de ajuste de la capacidad de producción está llegando a su fin. UN وذلك قد يكون دليلا على أن فترة تكييف القدرة اﻹنتاجية قد أوشكت على الانتهاء.
    Esa capacitación exige mucho tiempo y sólo produce resultados tras el primer o segundo mes, cuando ya el período de la pasantía esté llegando a su fin. UN ويستغرق ذلك التدريب وقتا، ولا يؤتي ثماره إلا بعد شهر أو شهرين، حيث تكون فترة البعثة الداخلية قد أوشكت على الانتهاء.
    El Diálogo Nacional había realizado progresos extraordinarios y estaba a punto de concluir. UN وقال إن الحوار الوطني حقق تقدما استثنائيا، وإنه أوشك على الانتهاء.
    Está a punto de concluir un examen del sector de la educación en colaboración con el UNICEF y el Gobierno de Angola. UN وأوشكت اليونيسيف وحكومة أنغولا على الانتهاء من اجراء استعراض للقطاع التعليمي، بالتعاون بينهما.
    En lugar de dedicar tiempo a reuniones de preguntas y respuestas con los representantes de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, la Comisión debería dedicarse a concluir sus trabajos sobre el tema 120 para facilitar orientación política a esa Oficina. UN وبدلا من قضاء الوقت في عقد جلسات لﻷسئلة واﻷجوبة مع ممثلي مكتب إدارة الموارد البشرية، ينبغي للجنة أن تركز على الانتهاء من أعمالها بشأن البند ١٢٠ من جدول اﻷعمال كيما توفر التوجيه السياسي لذلك المكتب.
    Se convino en recomendar a la Conferencia volver a establecer el Comité ad hoc al comienzo del actual período de sesiones que está por concluir su primera parte. UN واتفق على توصية المؤتمر بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة في مستهل الدورة الجارية التي يشارف جزؤها الأول على الانتهاء.
    Al acercarnos al final del proceso, esperamos pasar ser admitidos como miembro mucho antes de la celebración del próximo debate de la Asamblea General sobre este tema del programa. UN وإذ نوشك على الانتهاء من هذه العملية فإننا نتوقع أن نصبح عضوا كامل العضوية قبل المناقشة المقبلة لهذا البند من جدول الأعمال في الجمعية العامة.
    El siglo que está a punto de terminar ha enseñado que no hay soluciones definitivas y totales. UN إن القرن الذي أوشك على الانتهاء علﱠمنا أنه ما من حلول نهائية وشاملة.
    También nos hemos puesto de acuerdo acerca del proyecto de declaración final, ahora que el proceso de examen está a punto de finalizar. UN وتوصلنا إلى اتفاق أيضا بشأن مشروع بيان ختامي، وقد أوشكنا على الانتهاء من العملية الاستعراضية بكاملها.
    Por lo tanto, en el proyecto de resolución se alienta a las Naciones Unidas a que concluyan un plan de respuesta de emergencia. UN وبالتالي، فإن مشروع القرار يشجع على الانتهاء من وضع خطة للأمم المتحدة للاستجابة في حالات الطوارئ.
    La oradora también esperaba que la declaración estimulara a la secretaría a terminar su labor sobre recomendaciones anteriores de la Comisión. UN وأعربت أيضا عن الأمل في أن يحفز البيان الأمانة على الانتهاء من عملها المتعلق بالتوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة.
    De cualquier manera, los Estados Unidos esperaban que la transición de Palau finalizara, o estuviera próxima a finalizar, hacia fines de 1994. UN وعلى أي حال تتوقع الولايات المتحدة أن تكون قد اكتملت فترة بالاو الانتقالية بنهاية عام ١٩٩٤، أو أوشكت على الانتهاء.
    Instamos a la Secretaría a que concluya los procedimientos necesarios para trasladar el Centro a Nepal sin más tardanza. UN ونحث الأمانة العامة على الانتهاء من الإجراءات الضرورية لنقل المركز إلى نيبال دون مزيد من الإبطاء.
    Seguramente está ansioso por terminar y salir de aquí. Open Subtitles انا متأكده انك حريص على الانتهاء والخروج من هنا
    El OOPS continuará esas reuniones periódicas a fin de asegurar que los proyectos se cierran tres meses después de la finalización de las actividades. UN وستواصل الأونروا عقد هذه الاجتماعات المنتظمة لضمان إقفال المشاريع بعد انقضاء ثلاثة أشهر على الانتهاء من الأنشطة.
    El contrato estaba casi terminado cuando se produjo la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وكان العقد قد قارب على الانتهاء وقت وقوع غزو العراق للكويت واحتلاله لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد