ويكيبيديا

    "على التجارة بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al comercio entre
        
    • en el comercio entre
        
    • sobre el comercio entre
        
    • el comercio de
        
    También están prohibidas, con algunas excepciones, la subvenciones que distorsionen la competencia y que afecten al comercio entre los Estados miembros. UN والاعانات المحرفة للمنافسة والتي تؤثر على التجارة بين الدول الأعضاء محظورة أيضاً، رهناً ببعض الاستثناءات.
    También están prohibidas, con algunas excepciones, las subvenciones que distorsionen la competencia y que afecten al comercio entre los Estados miembros. UN والاعانات المحرفة للمنافسة والتي تؤثر على التجارة بين الدول الأعضاء محظورة أيضاً، رهناً ببعض الاستثناءات.
    También están prohibidas, con algunas excepciones, las subvenciones que distorsionen la competencia y que afecten al comercio entre los Estados miembros. UN والاعانات المحرفة للمنافسة والتي تؤثر على التجارة بين الدول الأعضاء محظورة أيضاً، رهناً ببعض الاستثناءات.
    La dificultad radica en establecer un orden de prioridad entre los distintos ámbitos de trabajo y en determinar los conocimientos disponibles, en especial sobre las cuestiones relacionadas con la competencia y sus efectos en el comercio entre los Estados miembros. UN ويكمن التحدي في معرفة السبيل لإعطاء مختلف مجالات العملية الأولوية ومعرفة القدر المتاح من المعارف، وبالأخص عن مسائل المنافسة وأثرها على التجارة بين الدول الأعضاء.
    28. El proyecto se centrará en el comercio entre países mediterráneos no europeos -- miembros de la Comisión Económica para Europa, la Comisión Económica y Social para Asia Occidental y la Comisión Económica para África. UN 28 - وسيركز المشروع على التجارة بين بلدان البحر الأبيض المتوسط غير الأوروبية - أعضاء اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    El 1 de enero de 2010 se estableció una unión aduanera de la Comunidad de África Oriental (CAO), cuyo objetivo es eliminar los aranceles sobre el comercio entre los Estados miembros de la Comunidad. UN 14 - أُنشئ في 1 كانون الثاني/يناير 2010 الاتحاد الجمركي لجماعة شرق أفريقيا، بهدف إلغاء الرسوم الجمركية على التجارة بين الدول الأعضاء في الجماعة.
    También están prohibidas, con algunas excepciones, las subvenciones que distorsionen la competencia y que afecten al comercio entre los Estados miembros. UN والإعانات التي تشوه المنافسة وتؤثر على التجارة بين الدول الأعضاء محظورة هي أيضاً، رهناً ببعض الاستثناءات.
    También están prohibidas, con algunas excepciones, las subvenciones que distorsionen la competencia y afecten al comercio entre los Estados miembros. UN كما تُحظر الإعانات التي تشوه المنافسة وتؤثر على التجارة بين الدول الأعضاء، رهناً ببعض الاستثناءات.
    También están prohibidas, con algunas excepciones, las subvenciones que distorsionan la competencia y afectan al comercio entre los Estados miembros. UN كما تُحظر الإعانات التي تشوه المنافسة وتؤثر على التجارة بين الدول الأعضاء، رهناً ببعض الاستثناءات.
    También están prohibidas, con algunas excepciones, las subvenciones que distorsionan la competencia y afectan al comercio entre los Estados miembros. UN كما تُحظر الإعانات التي تشوه المنافسة وتؤثر على التجارة بين الدول الأعضاء، رهناً ببعض الاستثناءات.
    Sin embargo, cuando las prácticas comerciales a que se refiere esa disposición afecten al comercio entre la Comunidad y Bulgaria, debe aplicarse el procedimiento previsto en las reglas sobre la competencia entre empresas. UN غير أنه عندما يكون من الممكن للممارسات التجارية المشار إليها في نص هذه المادة أن تؤثر على التجارة بين الاتحاد وبلغاريا، تنطبق اﻹجراءات المنصوص عليها في قواعد المنافسة بين الشركات.
    En cambio, las partes se comprometen a aplicar sus respectivas leyes sobre la competencia para evitar distorsiones o restricciones a la competencia que puedan afectar al comercio entre las partes. UN وبدلاً من ذلك، يتعهد الطرفان بتطبيق قوانين المنافسة لدى كل منهما للحيلولة دون تشويهات المنافسة أو تقييداتها التي قد تؤثر على التجارة بين الطرفين.
    Ese protocolo prevé la adopción de una política de la competencia común en la región y prohíbe las prácticas concertadas que restrinjan o distorsionen la competencia y afecten al comercio entre los Estados miembros. UN ويتوخى البروتوكول وضع سياسة مشتركة للمنافسة في المنطقة ويحظر تضافر الممارسات التي تقيد أو تشوه المنافسة وتؤثر على التجارة بين الدول الأعضاء.
    Algunos ACR prohíben la aplicación de salvaguardias agrícolas compatibles con la OMC, y posiblemente de futuros mecanismos de salvaguardia especiales, al comercio entre las partes en un ACR. UN وتحظر بعض الاتفاقات التجارية الإقليمية تطبيق الضمانات الزراعية المتوافقة مع منظمة التجارة العالمية، وربما آلية الضمانات الزراعية الخاصة المقبلة، على التجارة بين أطراف الاتفاق التجاري الدولي.
    El Acuerdo de Libre Comercio entre el Canadá y Chile contiene disposiciones similares, aunque avance un poco más en la prohibición de la aplicación de medidas antidumping contra actos que afecten al comercio entre las partes; esos actos están sometidos, en cambio, a las normas sobre competencia. UN وترد أحكام مماثلة في اتفاق التجارة الحرة بين كندا وشيلي، ولو أن هذا الاتفاق يقطع خطوة إضافية بإلغاء تطبيق تدابير مكافحة الإغراق التجارية على السلوك الذي يؤثر على التجارة بين الطرفين؛ وعوضاً عن ذلك، تطبق قوانين المنافسة على مثل هذا السلوك.
    En fechas más recientes, el MERCOSUR ha adoptado un protocolo dedicado a la política de la competencia, que prohíbe los actos individuales o los acuerdos que impidan, restrinjan o falseen el juego de la competencia o el libre acceso a mercados o permitan el abuso de una posición dominante en un mercado regional concreto dentro del MERCOSUR y afecten al comercio entre sus Estados miembros. UN واعتمدت السوق المشتركة للمخروط الجنوبي مؤخراً بروتوكولاً بشأن سياسة المنافسة يَحظر أوجه السلوك الفردي أو الاتفاقات المتفاهم عليها، التي تعرقل أو تقيد أو تحرف المنافسة أو حرية الوصول إلى الأسواق، أو تسيء استعمال مركز قوة سوقية مهيمن في سوق إقليمية ذات صلة داخل السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وتؤثر على التجارة بين الدول الأعضاء فيها.
    En fechas más recientes, el MERCOSUR ha adoptado un protocolo dedicado a la política de la competencia, que prohíbe los actos individuales o los acuerdos que impidan, restrinjan o falseen el juego de la competencia o el libre acceso a mercados o permitan el abuso de una posición dominante en un mercado regional concreto dentro del MERCOSUR y afecten al comercio entre sus Estados miembros. UN واعتمدت السوق المشتركة للمخروط الجنوبي مؤخراً بروتوكولاً بشأن سياسة المنافسة يَحظر أوجه السلوك الفردي أو الاتفاقات المتفاهم عليها، التي تعرقل أو تقيد أو تحرف المنافسة أو حرية الوصول إلى الأسواق، أو تسيء استعمال مركز قوة سوقية مهيمن في سوق إقليمية ذات صلة داخل السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وتؤثر على التجارة بين الدول الأعضاء فيها.
    La investigación empírica reciente ha observado un fuerte efecto expansivo de las uniones monetarias en el comercio entre los miembros de la unión, pero hay bastante incertidumbre acerca del orden de magnitud. UN ورغم أن البحوث الاختبارية الأخيرة تحققت من وجود تأثير توسعي قوي لاتحادات العملة على التجارة بين دولها الأعضاء، فإن هناك درجة كبيرة من الريبة بشأن مدى هذا التأثير().
    11. La relación entre la competencia y otras reglamentaciones también se plantea a nivel de las agrupaciones económicas regionales e internacionales; una de sus dimensiones es el efecto de dicha relación en el comercio entre los países miembros. UN 10- إن العلاقة بين المنافسة والضوابط الأخرى(4) تعتبر هي أيضاً قضية على مستوى التجمعات الاقتصادية الإقليمية والدولية وهي تشتمل على الآثار المترتبة على التجارة بين الأعضاء كبعد إضافي.
    11. La relación entre la competencia y otras reglamentaciones también se plantea a nivel de las agrupaciones económicas regionales e internacionales; una de sus dimensiones es el efecto de dicha relación en el comercio entre los países miembros. UN 11- إن العلاقة بين المنافسة والضوابط الأخرى() تعتبر هي أيضاً قضية على مستوى التجمعات الاقتصادية الإقليمية والدولية وهي تشتمل على الآثار المترتبة على التجارة بين الأعضاء كبعد إضافي.
    Ley de Asistencia Exterior. Promulgada en septiembre de 1961 por el Congreso de los Estados Unidos, esta Ley autoriza al Presidente de ese país a establecer y mantener " un embargo total sobre el comercio entre los Estados Unidos y Cuba " . También prohíbe el otorgamiento de cualquier ayuda al Gobierno de Cuba. UN قانون المساعدة الخارجية - يجيز هذا القانون الذي أصدره الكونغرس في أيلول/سبتمبر 1961 لرئيس الولايات المتحدة ' ' فرض وتنفيذ حظر شامل على التجارة بين الولايات المتحدة وكوبا`` وحظر تقديم أي مساعدة إلى حكومة كوبا.
    Los grupos económicos regionales establecidos no han tenido hasta la fecha un efecto importante en el comercio de África a África. UN ولم تحدث بعد المجموعات الاقتصادية الإقليمية المنشأة أثرا ذا بال على التجارة بين البلدان الأفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد