ويكيبيديا

    "على التخطيط الاستراتيجي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de planificación estratégica
        
    • en la planificación estratégica
        
    • a la planificación estratégica
        
    • de la planificación estratégica
        
    • la planificación estratégica de
        
    • para llevar a cabo una planificación estratégica
        
    Sin embargo, no tiene capacidad de planificación estratégica en materia de logística, pues se supone que esta función corresponde a la Sede. UN إلا أن قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات تفتقر إلى القدرة على التخطيط الاستراتيجي لأن هذه المهمة عُهد بها إلى المقر.
    Las iniciativas del ACNUR debían centrarse en mejorar su capacidad de planificación estratégica para movilizar otros recursos externos y su capacidad de coordinarlos adecuadamente. UN وينبغي للمفوضية أن تركز جهودها على تحسين قدرتها على التخطيط الاستراتيجي لتعبئة موارد خارجية أخرى، والتنسيق بينها على النحو الملائم.
    De igual forma, se hace poco hincapié en la planificación estratégica a nivel nacional, o en su institucionalización. UN وبالمثل، لا يجري التشديد كثيرا على التخطيط الاستراتيجي على الصعيد الوطني، أو على إضفاء الطابع المؤسسي عليه.
    Se estudió la forma en que la Comisión podía ser más proactiva mediante mejores relaciones con sus asociados y centrando la atención en la planificación estratégica. UN وسعت اللجنة إلى اتباع نهج استباقي من خلال تحسين علاقاتها مع شركائها والتركيز على التخطيط الاستراتيجي.
    La irregularidad del apoyo prestado por los principales contribuyentes de fondos es otro factor que afecta considerablemente a la planificación estratégica. UN علاوة على ذلك، يمثل الدعم المتقطع من جانب المساهمين الرئيسيين جانباً آخر يؤثر تأثيراً كبيراً على التخطيط الاستراتيجي.
    A nivel institucional, el uso sistemático de los indicadores de rendimiento contribuirán a la planificación estratégica del MM. UN وبصفة عامة، فإن الاستخدام العام لمؤشرات الأداء سيساعد على التخطيط الاستراتيجي للآلية.
    La División se esforzará por aplicar normas institucionales coherentes en materia de contratación y dotación de personal sobre la base de la planificación estratégica de la fuerza de trabajo. UN وستواصل الشعبة الجهود الرامية إلى كفالة اتساق معايير المنظمة للتوظيف وتوفير الموظفين القائمة على التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة.
    La falta de conocimientos de gestión adecuados reduce de manera crítica la capacidad de planificación estratégica, debilita la ejecución del programa, empeora la calidad de los servicios y limita así la utilidad de los programas para los beneficiarios. UN وانعدام المهارات الادارية المناسبة يخفض من القدرة على التخطيط الاستراتيجي ويضعف تنفيذ البرامج ويقلل من جودة الخدمات ويحد بالتالي من الاستفادة بالبرامج.
    Mi delegación, como lo ha señalado en oportunidades anteriores, está firmemente comprometida con los esfuerzos orientados a fortalecer la capacidad de planificación estratégica, normativa y operacional de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN ووفد بلادي ملتزم التزاما صارما، كما ذكر من قبل، بالعمل على تدعيم قدرات الأمم المتحدة على التخطيط الاستراتيجي والمعياري والتشغيلي لحفظ السلام.
    La División de Servicios de Supervisión, la Oficina de planificación estratégica y la División de Apoyo Técnico están elaborando otros instrumentos centrados en la planificación y la supervisión estratégicas. UN وتعكف شعبة خدمات الرقابة ومكتب التخطيط الاستراتيجي وشعبة الدعم التقني على تطوير أدوات إضافية تركز على التخطيط الاستراتيجي والرصد.
    Se han logrado importantes avances en el logro de la capacidad de planificación estratégica de la fuerza de trabajo en la esfera de los recursos humanos. UN 29 - أحرز تقدم كبير في إنشاء قدرة على التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة في إطار الموارد البشرية.
    El UNIFEM ha recurrido a un enfoque programático mediante el cual presta asistencia simultánea a instituciones gubernamentales y no gubernamentales dedicadas al fomento de empresas que generan ingresos para las mujeres con miras a fortalecer su capacidad de planificación estratégica y garantizar que los servicios que brindan se ofrezcan efectivamente a las mujeres de bajos ingresos. UN ويتبع الصندوق نهجا برنامجيا يركز في نفس الوقت على مساعدة المؤسسات الحكومية وغير الحكومية المعنية بالمشاريع المدرة للدخل الخاصة بالمرأة لتعزيز قدرتها على التخطيط الاستراتيجي ولضمان أن تصل خدماتها بالفعل الى المرأة المنخفضة الدخل.
    Se estudió la forma en que la Comisión podría ser más dinámica mediante el establecimiento de mejores relaciones con sus asociados y centrando la atención en la planificación estratégica. UN وسعت اللجنة إلى اتباع نهج استباقي من خلال تحسين علاقاتها مع شركائها والتركيز على التخطيط الاستراتيجي.
    Por ello, se están realizando importantes progresos en la integración de los sistemas mundiales de información con los organismos espaciales nacionales por medio del Comité de Satélites de Observación Terrestre, haciéndose especial hincapié en la planificación estratégica conjunta. UN وهكذا يتم تحقيق قدر كبير من التقدم في الجمع بين أنظمة الرصد العالمية ووكالات الفضاء الوطنية من خلال اللجنة المعنية بسواتل رصد اﻷرض مع تركيز خاص على التخطيط الاستراتيجي المشترك.
    Las medidas adoptadas se centran en la planificación estratégica y la financiación sostenible para que esos programas nacionales de acción se incorporen en los procesos de planificación del desarrollo y se ejecuten. UN وتنصبّ الجهود المبذولة حاليا على التخطيط الاستراتيجي والتمويل الدائم بحيث يتسنى دمج خطط العمل الوطنية هذه في صلب عمليات التخطيط الإنمائي وتنفيذها.
    Seguimos instando al Secretario General y, por supuesto, al personal de todos los departamentos de las Naciones Unidas a que concentren más su atención en la planificación estratégica y la asignación de recursos en toda la Organización. UN ونواصل حث الأمين العام، وفي الواقع موظفي جميع إدارات الأمم المتحدة، على إيلاء تركيز أكبر على التخطيط الاستراتيجي وتوفير الموارد على مستوى المنظمة بأكملها.
    La mayor concentración en la planificación estratégica para la contratación y retención de funcionarios debidamente preparados y cualificados fortaleció aún más la capacidad de la secretaría y ofreció una plataforma para satisfacer las necesidades futuras. UN وأدت زيادة التركيز على التخطيط الاستراتيجي في تعيين الموظفين ذوي المهارات والتأهيل الملائم والاحتفاظ بهم إلى تعزيز أكبر للقدرات الموجودة في الأمانة، ووفرت أرضية لتلبية حاجات المستقبل.
    Su delegación está esperanzada por el énfasis con que el Secretario General se ha referido a la planificación estratégica de la fuerza de trabajo, que debería hacerse de la forma más precisa posible. UN وأضاف أن وفده يشعر بالارتياح إزاء تأكيد الأمين العام على التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة، الذي ينبغي أن يتسم بأكبر قدر ممكن من الدقة.
    En relación con el ciclo de programación humanitaria, funcionarios del ACNUDH están aplicando las nuevas disposiciones a la planificación estratégica de 2014 de las respuestas humanitarias a varias crisis. UN وبدأ موظفو المفوضية تطبيق الترتيبات الجديدة لدورة البرنامج الإنساني على التخطيط الاستراتيجي لعام 2014 للاستجابات الإنسانية لعدد من الأزمات.
    En la política revisada, el UNFPA ha dado más importancia a la planificación estratégica y el control de calidad, al establecimiento de prioridades en las evaluaciones y a la garantía de recursos suficientes a tal efecto. UN وقد شدد الصندوق تشديداً أكبر في السياسة المنقحة على التخطيط الاستراتيجي وضمان الجودة، وعلى إعطاء الأولوية للتقييم، وعلى توافر موارد كافية له.
    La División se esforzará por aplicar normas institucionales coherentes en materia de contratación y dotación de personal sobre la base de la planificación estratégica de la fuerza de trabajo. UN وستواصل الشعبة الجهود الرامية إلى كفالة اتساق معايير المنظمة للتوظيف وتوفير الموظفين القائمة على التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة.
    Los avances en materia de gestión de los programas pueden medirse en función del aumento de la capacidad para llevar a cabo una planificación estratégica, fijar oportunamente metas y valores de referencia, asegurar la disponibilidad de datos y formular y aplicar sistemas de supervisión y evaluación apropiados. UN وتشمل مقاييس التقدم المحرز في إدارة البرامج تحقيق قدرة أكبر على التخطيط الاستراتيجي من أجل تحديد خطوط الأساس والأهداف في الوقت المناسب، وكفالة توفر البيانات اللازمة لوضع نظم الرصد والتقييم المناسبة وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد