ويكيبيديا

    "على التسلح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de armamentos
        
    • en armamento
        
    • en armas
        
    • de los armamentos
        
    • de sus armamentos
        
    • capacidad de fabricar armas
        
    • gastos en armamentos
        
    Los recursos para ello existen y son derrochados en una carrera de armamentos inconcebible tras el llamado fin de la guerra fría. UN إن الموارد موجودة فعلا، غير أنها تبذر في تسابق على التسلح لا يمكن تصوره في أعقاب ما يسمى نهاية الحرب الباردة.
    A su vez, esto llevará a que las otras partes adopten medidas y generará una espiral de la carrera de armamentos. UN وهذا سيؤدي بدوره إلى تدابير مضادة من جانب اﻷطراف اﻷخرى وإلى تصعيد السباق على التسلح.
    La Fuerza también llevó a cabo inspecciones quincenales del nivel de armamentos y de los contingentes en las zonas de limitación. UN كما قامت القوة، بمعدل مرة كل أسبوعين، بعمليات تفتيش على التسلح ومستويات القوات في منطقة التحديد.
    Si bien la comunidad internacional se encuentra ante el desafío de paliar problemas tan apremiantes como la pobreza, el hambre, los desastres naturales y el calentamiento global, se está gastando en armamento una cantidad ingente de riqueza mundial. UN ففي الوقت الذي يواجه فيه المجتمع الدولي تحديات تعوقه عن الوفاء بأولويات ملحة من قبيل مكافحة الفقر والجوع ومواجهة الكوارث الطبيعية واحترار الأرض، يجري إنفاق قدر هائل من ثروات العالم على التسلح.
    Se calcula que en 2007 el mundo gastó en armamento la impresionante cantidad de 1,4 billones de dólares, lo cual representa un incremento del 6% en cifras reales en relación con 2006 y del 45% desde 1998. UN يُقدر أن العالم أنفق مبلغاً مذهلاً وصل إلى 1.4 تريليون دولار في عام 2007 على التسلح بزيادة فعلية نسبتها 6 في المائة بالمقارنة مع عام 2006 و45 في المائة منذ عام 1998.
    Como país afectado por el flagelo del terrorismo, sabemos perfectamente cuánto cuesta gastar en armas recursos escasos para garantizar la seguridad. UN وبصفتنا بلدا يواجه آفة الإرهاب مواجهة مباشرة، نعلم تماما كم مكلف إنفاق الموارد المحدودة على التسلح لضمان الأمن.
    Al tiempo que la Primera Comisión celebra sus reuniones, la comunidad internacional es testigo de novedades regionales e internacionales en la carrera de armamentos. UN تنعقد أعمال اللجنة الأولى في ظل بعض التطورات الإقليمية والدولية التي يشهدها المجتمع الدولي في مجال التسابق على التسلح بأنواعه.
    Los costos del control de armamentos y el desarme, considerados en forma aislada se utilizan a veces para justificar el mantenimiento de los niveles de armamentos o gastos militares. UN وتكلفة تحديد الأسلحة ونزع السلاح، إذا ما نُظر إليها على حدة، تتخذ أحيانا مبررا للحفاظ على مستويات الإنفاق على التسلح أو على مستويات الإنفاق العسكري.
    Algunos quieren que su superioridad mundial en materia de armamentos siga siendo intocable, pero al mismo tiempo piden que los demás controlen su capacidad en ese aspecto. UN وتريد بعض الدول ألا يُمس بتفوقها عالميا في السلاح، وهي على ذلك تطلب من الآخرين، في نفس الوقت، الحد من قدراتها على التسلح.
    El Gobierno de la República Islámica del Irán atribuye gran importancia a la transparencia en materia de armamentos como medida de fomento de la confianza que habrá de facilitar las negociaciones de los tratados sobre desarme y control de armamentos. UN تعلن حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أهمية كبرى على الشفافية في مجال التسلح بوصفها من تدابير بناء الثقة التي من شأنها أن تيسر المفاوضات بشأن معاهدات نزع السلاح والسيطرة على التسلح.
    Desde entonces, un mundo inquieto ha visto al átomo beligerante en unos 2.000 ensayos de armas nucleares y en la carrera de armamentos nucleares. UN ومنذ ذلك الحين راقب عالم متوجس الذرة العدوانية أثناء إجراء حوالي ٢ ٠٠٠ تجربة على اﻷسلحة النووية وسباق على التسلح النووية.
    He escuchado con interés las intervenciones del Sr. John Holum, Director del Organismo de Control de armamentos y Desarme de los Estados Unidos, y el Excmo. Sr. Kostantin Gryshchenko, Viceministro de Relaciones Exteriores de Ucrania. UN كما استمتعت باهتمام إلى بيانيﱠ السيد جون هولوم مدير وكالة الرقابة على التسلح ونزع السلاح في الولايات المتحدة وصاحب السعادة السيد كوستيانتين غريشينكو نائب وزير خارجية أوكرانيا.
    Durante la guerra fría, las gestiones en materia de control de armamentos y de desarme se centraron exclusivamente en los sistemas de armas más importantes, como los tanques, los aviones caza y las armas nucleares. UN وخلال الحرب الباردة لم تركز جهود الرقابة على التسلح ونزع السلاح إلا على منظومات اﻷسلحة الرئيسية، مثل الدبابات والمقاتلات النفاثة واﻷسلحة النووية.
    Es evidente que los Estados están gastando recursos financieros, tecnológicos y humanos excesivos en armamento. UN فمن الواضح أن الدول تنفق موارد مالية وتكنولوجية وبشرية مفرطة على التسلح.
    Sin embargo, los gastos en armamento en todo el mundo en sólo el año 2007 alcanzaron unos 1.399 miles de millones de dólares, según el Instituto Internacional de Estocolmo para la Investigación de la Paz. UN غير أن النفقات العالمية على التسلح في عام 2007 وحده بلغت حوالي 1.399 تريليون دولار، وفقا لمعهد استكهولم الدولي لأبحاث السلام.
    Según informes internacionales sobre el gasto en armamento, se ha llegado a la conclusión que éste ha incrementado a nivel mundial durante los últimos años, contraponiéndose a los propósitos de desarme existentes desde organismos internacionales. UN وخلصت التقارير الدولية عن الإنفاق على التسلح إلى أن مستوى هذا الانفاق قد ارتفع على الصعيد العالمي خلال السنوات القليلة الماضية، الشيء الذي يعوق جهود نزع السلاح التي تبذلها الوكالات الدولية.
    El mismo año, los gastos en armas representaron aproximadamente 150 dólares por persona. UN وبلغت حصة الفرد من اﻹنفاق على التسلح في نفس العام نحو ١٥٠ دولار.
    En nuestro mundo contemporáneo, que tiene recursos limitados, el dinero gastado en armas ha alcanzado niveles inimaginables, que se calculan 850.000 millones de dólares a la fecha. UN ففي عالمنا المحدود الموارد يصل الإنفاق على التسلح إلى مستويات خيالية، قُدرت هذا العام بمبلغ 850 بليون دولار.
    En los últimos 10 años, los gastos en armas han crecido en un 49%, y ya alcanzan la astronómica cifra de 1,5 billones de dólares. UN وارتفع الانفاق على التسلح بنسبة 49 في المائة خلال السنوات العشر الماضية، فوصل رقما فلكيا قدره 1.5 تريليون دولار.
    39. El control de los armamentos y el desarme reducen las amenazas de destrucción, de declinación económica y de tensiones que pueden desembocar en una guerra. UN ٣٩ - إن الرقابة على التسلح ونزع السلاح تقلل من خطر الدمار والتدهور الاقتصادي والتوترات التي تؤدي إلى الحرب.
    Los Estados deberían cerciorarse de que cuentan con un conjunto adecuado de leyes y reglamentos internos y procedimientos administrativos que les permita llevar un control efectivo de sus armamentos y de sus exportaciones e importaciones de armas con el objetivo, entre otros, de impedir el tráfico ilícito de armas. UN " ٣٢ - على الدول أن تكفل أن يكون لديها مجموعة كافية من القوانين و/أو اﻷنظمة واﻹجراءات اﻹدارية الوطنية لممارسة رقابة فعالة على التسلح وتصدير واستيراد اﻷسلحة لتحقيق جملة أهداف منها منع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    7. La Asamblea General considera que la adquisición de la capacidad de fabricar armas nucleares por el régimen racista de Sudáfrica, dado su historial infamante de violencia y agresión, es un esfuerzo más de ese régimen por aterrorizar e intimidar a los Estados independientes de la región para que adopten una actitud de sumisión, a la vez que constituye una amenaza para toda la humanidad. UN ٧ - وترى الجمعية العامة أن حيازة نظام الحكم العنصري القائم في جنوب افريقيا، بما له من سجل شائن في مجال العنف والعدوان، للقدرة على التسلح النووي، تشكل محاولة أخرى من جانبه ﻹرهاب وتخويف الدول المستقلة في المنطقة كي تخضع له، كما تشكل تهديدا للبشرية جمعاء.
    Algunos de los gastos en armamentos podrían utilizarse mejor para fines de desarrollo. UN وأشار البعض إلى إمكانية الاستخدام المفيد لبعض المبالغ المنفقة على التسلح في تحقيق الأغراض الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد