ويكيبيديا

    "على التصديق العالمي على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la ratificación universal de la
        
    • de la ratificación universal de
        
    • a la ratificación universal de
        
    En la Conferencia de Viena se instó a la ratificación universal de la Convención sobre los Derechos del Niño para 1995. UN وحث مؤتمر فيينا على التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل في موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٥.
    El Plan de Acción promueve la ratificación universal de la Convención contra la Delincuencia Transnacional Organizada y su Protocolo relativo a la trata. UN وتشجع خطة العمل على التصديق العالمي على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولها بشأن الاتجار.
    El Director Ejecutivo dijo que, junto con esas medidas, era indispensable promover la ratificación universal de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos facultativos. UN وإلى جانب هذه المساعي، يتعين التشجيع على التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    Destaca la importancia del llamamiento que se hizo en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993 en favor de la ratificación universal de la Convención sobre los Derechos del Niño y su aplicación por todos los Estados partes. UN وأكد أهمية النداء الصادر عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣ الذي يحث على التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل وتنفيذها من قبل جميع الدول اﻷطراف.
    El Director Ejecutivo dijo que, junto con esas medidas, era indispensable promover la ratificación universal de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos facultativos. UN وإلى جانب هذه المساعي، يتعين التشجيع على التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    El Comité recomendó que, en su declaración a la Comisión de Derechos Humanos, la Presidenta del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer instara a que se procediera a la ratificación universal de la Convención. UN وأوصىت بأن تقوم رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في بيانها الموجه للجنة حقوق اﻹنسان، بالحث على التصديق العالمي على الاتفاقية.
    El Comité recomendó que, en su declaración a la Comisión de Derechos Humanos, la Presidenta del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer instara a que se procediera a la ratificación universal de la Convención. UN وأوصىت بأن تقوم رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في بيانها الموجه للجنة حقوق اﻹنسان، بالحث على التصديق العالمي على الاتفاقية.
    Venezuela considera por ello de fundamental importancia que se alcance la ratificación universal de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, así como la aplicación de sus disposiciones. UN وأضافت أن حكومتها، لهذا، تعلق أهمية كبيرة على التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز وعلى تنفيذ أحكامها.
    Junto con la Directora y el personal de la División para el Adelanto de la Mujer, la oradora trabajará con miras a alentar la ratificación universal de la Convención y el Protocolo Facultativo, y la aceptación de la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención, relativo a las fechas de reunión del Comité. UN وسوف تعمل مع مديرة شعبة النهوض بالمرأة والموظفين فيها للتشجيع على التصديق العالمي على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، وقبول التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 فيما يتعلق بالوقت المخصص للاجتماعات.
    La Conferencia instó a la ratificación universal de la Convención para el año 2005 y al retiro de todas las reservas. UN وحث المؤتمر على التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري بحلول عام 2005 وسحب جميع التحفظات عليها.
    En él se presta particular atención al objetivo de obtener la ratificación universal de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que podría considerarse la “carta de derechos de la mujer”. UN وتوجه عناية خاصة للعمل على التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي تعتبر " ميثاق الحقوق " بالنسبة للمرأة.
    2. Aprecia la posibilidad de continuar celebrando reuniones regionales oficiosas y de que algunos de sus miembros realicen viajes a determinados países con miras a fomentar la ratificación universal de la Convención, contribuir a su aplicación efectiva y, siempre que corresponda, cerciorarse de que después del examen de un informe de un Estado Parte por el Comité se adopten las medidas complementarias correspondientes. UN ٢- ترحب بامكانية مواصلة عقد الاجتماعات الاقليمية غير الرسمية، وبامكانية قيام عدد من أعضائها، في المستقبل، بزيارات لبلدان معينة بغرض التشجيع على التصديق العالمي على الاتفاقية، والمساهمة في تنفيذها الفعلي وكذلك، عند الاقتضاء، تأمين متابعة نتائج نظر اللجنة في تقارير الدول اﻷطراف. باء - أنشطة الاعلام
    Recordando que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, en su documento finalA/CONF.157/24 (Part I), cap. III. , pidió que se lograra la ratificación universal de la Convención para 1995 y su eficaz aplicación por los Estados Partes, UN وإذ تُذكﱢر بأن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان قد حث في وثيقته الختامية)٢( على التصديق العالمي على الاتفاقية بحلول عام ٥٩٩١ وعلى تنفيذ الدول اﻷطراف لها تنفيذا فعالا،
    l) Destacaron el papel central del marco normativo internacional e invitaron a la ratificación universal de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN (ل) وشدد الخبراء على الدور المحوري للإطار القانوني الدولي وشجعوا على التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres siguen alentando a la ratificación universal de la Convención y su Protocolo Facultativo y promoviendo la aceptación de la enmienda al artículo 20, párrafo 1, de la Convención, que estipula el tiempo de reunión asignado al Comité. UN 41 - تواصل المفوضة السامية لحقوق الإنسان، ووكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة التشجيع على التصديق العالمي على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها، والتشجيع على قبول التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، التي تنص على الوقت المخصص لاجتماعات اللجنة.
    A. Fortalecimiento de los compromisos internacionales con la protección de los niños contra la violencia, en particular mediante la promoción de la ratificación universal de los Protocolos facultativos de la Convención sobre UN ألف - تعزيز الالتزامات الدولية بحماية الأطفال من العنف، بما في ذلك من خلال التشجيع على التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل 104 27
    A. Fortalecimiento de los compromisos internacionales con la protección de los niños contra la violencia, en particular mediante la promoción de la ratificación universal de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño UN ألف- تعزيز الالتزامات الدولية بحماية الأطفال من العنف، بما في ذلك من خلال التشجيع على التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل
    En la sección II, la Asamblea General hace un llamamiento en favor de la ratificación universal de los instrumentos internacionales de lucha contra el racismo y la discriminación racial (párr. 10). UN وفي الفرع الثاني، حثت الجمعية العامة على التصديق العالمي على الصكوك الدولية التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري (الفقرة 10).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد