ويكيبيديا

    "على التعاون فيما بين بلدان الجنوب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la cooperación Sur-Sur
        
    • en la cooperación Sur-Sur
        
    • de la cooperación Sur-Sur
        
    • sobre la CSS
        
    • de cooperación Sur-Sur
        
    • en la CSS
        
    • la cooperación SurSur
        
    • para la cooperación Sur-Sur
        
    • relieve la cooperación Sur-Sur
        
    Los asociados para el desarrollo del Norte han reiterado su apoyo a la cooperación Sur-Sur alentando el establecimiento de alianzas triangulares. UN فقد ركّز الشركاء الإنمائيون في الشمال دعمهم على التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال تشجيع الشراكات الثلاثية.
    La República de Corea, uno de los países de importancia fundamental en ese campo continuó dando gran importancia a la cooperación Sur-Sur. UN وتواصل جمهورية كوريا، باعتبارها إحدى البلدان المحورية في هذا الصدد تعليق أهمية كبيرة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El Administrador reiteró este énfasis en la cooperación Sur-Sur en la Cumbre del Sur y en el primer período ordinario de sesiones de 2001 de la Junta Ejecutiva. UN وقد كرر المدير التأكيد على تركيزه على التعاون فيما بين بلدان الجنوب في أثناء مؤتمر قمة الجنوب والدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي لعام 2001.
    Ultimamente, la ONUDI también ha iniciado un programa de elaboración del bambú en el que se ha hecho mucho hincapié en la cooperación Sur-Sur. UN وقد أطلقت اليونيدو، مؤخرا، برنامجا لتجهيز الخيزران، بتركيز قوي على التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Espera que, a fin de reflejar el espíritu del décimo período de sesiones de la Conferencia General, se haga mayor hincapié en la visión estratégica a largo plazo de la cooperación Sur-Sur, y de la movilización de recursos. UN وأعرب عن أمله في أن ينصب التركيز بقدر أكبر، في الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد، على التعاون فيما بين بلدان الجنوب وعلى حشد الموارد بهدف تجسيد الروح التي تبدّت خلال الدورة العاشرة للمؤتمر العام.
    Información general sobre la CSS/CT en el sistema de las Naciones Unidas UN نظرة عامة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في منظومة الأمم المتحدة
    En el contexto de los esfuerzos de integración de África pueden apreciarse ejemplos de cooperación Sur-Sur en los flujos de comercio e inversiones desde países de medianos ingresos como Sudáfrica hacia países africanos menos desarrollados. UN وفي سياق جهود التكامل في أفريقيا، هناك أمثلة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات التجارة وتدفقات الاستثمار من البلدان المتوسطة الدخل، من قبيل جنوب أفريقيا، إلى البلدان الأفريقية الأقل نموا.
    Será preciso fortalecer los mecanismos de prestación de asistencia técnica e imprimir un mayor dinamismo a la cooperación Sur-Sur. UN وسيلزم تعزيز آليات تقديم المساعدة التقنية وإضفاء دينامية كبرى على التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Al propio tiempo, Viet Nam asigna suma importancia a la cooperación Sur-Sur y a la colaboración con los diversos organismos especializados de las Naciones Unidas y otras organizaciones. UN وفي الوقت نفسه، تعلِّق فييت نام أهمية قصوى على التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون مع مختلف الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الأخرى.
    Las cuestiones de género se incorporan en todos los programas del Instituto y se otorga especial importancia a la cooperación Sur-Sur en la consolidación de la democracia. UN ويراعي المعهد المنظور الجنساني في مجمل برامجه، ويركز تركيزا قويا على التعاون فيما بين بلدان الجنوب في بناء الديمقراطية.
    Ello ayudaría a impartir una orientación práctica a la cooperación Sur-Sur que se basase en la solidaridad política entre los países en desarrollo. UN ومن شأن ذلك المساعدة على إضفاء توجه عملي على التعاون فيما بين بلدان الجنوب بحيث يستفيد من التضامن السياسي فيما بين البلدان النامية.
    41. Muchas delegaciones celebraron la importancia otorgada a la cooperación Sur-Sur en el programa del FNUAP. UN ٤١ - رحب كثير من الوفود بالتركيز في برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Muchas delegaciones celebraron la importancia otorgada a la cooperación Sur-Sur en el programa del FNUAP. UN ٤١ - رحب كثير من الوفود بالتركيز في برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Velará por que se ponga especial énfasis en la cooperación Sur-Sur. UN وأكد على أنه سيسهر على أن ينصب الكثير من التركيز على التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Se mejoran las capacidades productivas y se reduce la pobreza a través de la contribución de actividades centradas en la cooperación Sur-Sur y los países menos adelantados. UN تحسين القدرات الإنتاجية والحد من الفقر من خلال المساهمة في الأنشطة التي تركز على التعاون فيما بين بلدان الجنوب وعلى أقل البلدان نموا.
    Se mejoran las capacidades productivas y se reduce la pobreza a través de la contribución de actividades centradas en la cooperación Sur-Sur y los países menos adelantados. UN تحسين القدرات الإنتاجية والحد من الفقر من خلال المساهمة في الأنشطة التي تركز على التعاون فيما بين بلدان الجنوب وعلى أقل البلدان نموا.
    En el mundo en conjunto, el uso de la cooperación Sur-Sur en 2005 fue muy parecido al de 2004. UN 105 - بصفة عامة، كان الاعتماد على التعاون فيما بين بلدان الجنوب في عام 2005 مماثلا جدا للنتائج في عام 2004.
    Esto se ve acompañado del creciente reconocimiento de que las posibilidades de la cooperación Sur-Sur en materia de desarrollo no se limitan únicamente a la cooperación entre los países del Sur. UN وقد رافق ذلك تنامي الإدراك بأن الإمكانات التنموية التي ينطوي عليها التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليست مقصورة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب فحسبُ.
    Información general sobre la CSS/CT en el sistema de las Naciones Unidas UN نظرة عامة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في منظومة الأمم المتحدة
    Asistencia para determinar las necesidades de los asociados y su participación en plataformas o coaliciones de cooperación Sur-Sur y entre múltiples interesados en relación con la OST UN المساعدة في تحديد احتياجات وأوجه مشاركة الشركاء في البرامج والتحالفات ذات أصحاب المصلحة المتعددين وتلك القائمة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال الإدارة المستدامة للأراضي
    En sus observaciones al proyecto de informe, la secretaría indicó que la consignación presupuestaria inicial del 0,5% se había sustituido por un monto fijo anual, en vista de que el PNUD gastaba más del 0,5% en la CSS en toda la organización. UN وفي تعليقات الأمانة على مشروع التقرير، أشارت إلى أنه قد تم تغيير الالتزام الأصلي بتخصيص 0.5 في المائة من الميزانية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى مبلغ ثابت سنويا، حيث أن البرنامج الإنمائي كان ينفق أكثر من 0.5 في المائة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب في جميع أنحاء المنظمة().
    El Grupo insta a la ONUDI a seguir apoyando y promoviendo la cooperación SurSur en favor de la población africana. UN والمجموعة تحث اليونيدو على مواصلة التشديد على التعاون فيما بين بلدان الجنوب لصالح الأفارقة وتعزيز هذا التعاون.
    Manifestaron su satisfacción por la diversidad de las intervenciones del Programa y de los propios voluntarios, y destacaron los resultados positivos para la cooperación Sur-Sur derivados del hecho de que un porcentaje significativo de voluntarios fueran nacionales del Sur a los que se habían asignado misiones en países en desarrollo. UN وأثنوا على تنوع مبادرات البرنامج والمتطوعين أنفسهم، ولاحظوا الآثار الإيجابية على التعاون فيما بين بلدان الجنوب من حيث أن نسبة كبيرة من المتطوعين تنتمي إلى بلدان جنوبية وكلفت بالعمل في بلدان نامية.
    Esas iniciativas también pondrán de relieve la cooperación Sur-Sur entre las regiones y dentro de ellas. UN وستلقي هذه المبادرات كذلك الضوء على التعاون فيما بين بلدان الجنوب داخل المناطق المختلفة وبينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد