ويكيبيديا

    "على التعاون مع جميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a colaborar con todas
        
    • a que colabore con todas
        
    • a cooperar con todos
        
    • a colaborar con todos
        
    • de cooperar con todos
        
    • a la cooperación con todas
        
    • contactos con todos
        
    • a que trabaje con todas
        
    • para cooperar con todos
        
    • a que cooperen con todos
        
    • la colaboración con todas
        
    El Comité alienta al Estado parte a colaborar con todas las partes interesadas, como las asociaciones de empleadores, los sindicatos, las organizaciones de derechos humanos y de mujeres, las universidades y los centros de investigación y los medios de comunicación. UN وتشجع الدولة الطرف على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، من قبيل رابطات أرباب الأعمال، ونقابات العمال، والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، والجامعات ومؤسسات البحوث، ووسائط الإعلام.
    El Comité alienta al Estado parte a colaborar con todas las partes interesadas, como las asociaciones de empleadores, los sindicatos, las organizaciones de derechos humanos y de mujeres, las universidades y los centros de investigación y los medios de comunicación. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، مثل رابطات أرباب العمل، والنقابات، ومنظمات حقوق والمنظمات النسائية والجامعات والمؤسسات البحثية، ووسائط الإعلام.
    El Comité alienta al Estado parte a colaborar con todas las partes interesadas, como las asociaciones de empleadores, los sindicatos, las organizaciones de derechos humanos y de mujeres, las universidades, los centros de investigación y los medios de comunicación. UN وتشجع الدولة الطرف على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، مثل رابطات الموظفين، ونقابات العمال، ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية، والجامعات، ومؤسسات البحوث، ووسائط الإعلام.
    El Comité alienta al Estado parte a que colabore con todas las partes interesadas, como las asociaciones de empleadores, los sindicatos, las organizaciones de derechos humanos y de mujeres, las universidades y las instituciones de investigación y los medios de comunicación. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع جميع الجهات المعنية مثل رابطات أصحاب العمل ونقابات العمال والمنظمات المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات النسائية والجامعات ومؤسسات البحوث ووسائط الإعلام.
    Además, son una amenaza para el desarrollo social, económico, científico y cultural de todas las sociedades. Por ello, el Líbano está dispuesto a cooperar con todos los interesados para conseguir eliminarlo. UN كما تعرض تطوره الاجتماعي والاقتصادي والعلمي والثقافي للخطر الأكيد، ومن هنا جاء حرص لبنان على التعاون مع جميع المعنيين في مكافحة هذه الآفة القاتلة.
    El terrorismo, cualquiera que sea su modalidad o forma, no contribuirá a adelantar las causas justas. Estamos dispuestos a colaborar con todos los países para hacer lo que sea necesario para liberarnos de las amenazas a la paz y de la devastación del terrorismo. UN إن الإرهاب بأي شكل كان لن يخدم القضايا العادلة أبدا.وإننا مصممون على التعاون مع جميع البلدان من أجل عمل كل ما هو ضروري للتخلص من التهديدات الموجهة للسلم ومن الخراب الذي يولده الإرهاب.
    Renueva su determinación de cooperar con todos aquellos que quieren luchar sinceramente contra el terrorismo. UN ويجدد تصميمه على التعاون مع جميع الذين يرغبون بإخلاص في مكافحة الإرهاب.
    Kazajstán está abierto a la cooperación con todas las partes interesadas en el seguimiento de los resultados del primer Congreso de Dirigentes de Religiones Mundiales y Tradicionales. UN وكازاخستان منفتحة على التعاون مع جميع الأطراف المهتمة بمتابعة تحقيق نتائج المؤتمر الأول لزعماء الأديان العالمية والتقليدية.
    Alienta al Estado parte a colaborar con todas las partes interesadas, como las asociaciones de empleadores, los sindicatos, las organizaciones de derechos humanos y de mujeres, las universidades, los centros de investigación y los medios de comunicación. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، من قبيل رابطات أرباب العمل ونقابات العمال ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية والجامعات ومعاهد البحوث ووسائط الإعلام.
    El Comité alienta al Estado parte a colaborar con todas las partes interesadas, como las asociaciones de empleadores, los sindicatos, las organizaciones de derechos humanos y de mujeres, las universidades y los centros de investigación y los medios de comunicación. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع جميع الأطراف المؤثرة المعنية، مثل اتحادات أصحاب الأعمال، ونقابات العمال، ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية، والجامعات والمؤسسات البحثية، ووسائل الإعلام.
    El Comité alienta al Estado parte a colaborar con todas las partes interesadas, como las asociaciones de empleadores, los sindicatos, las organizaciones de derechos humanos y de mujeres, las universidades y los centros de investigación y los medios de comunicación. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، من قبيل رابطات أرباب العمل ونقابات العمال وحقوق الإنسان والمنظمات النسائية والجامعات ومؤسسات البحوث ووسائط الإعلام.
    El Comité alienta al Estado parte a colaborar con todas las partes interesadas, como las asociaciones de empleadores, los sindicatos, las organizaciones de derechos humanos y de mujeres, las universidades, los centros de investigación y los medios de comunicación. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، من قبيل رابطات أرباب العمل، ونقابات العمال، ومنظمات حقوق الإنسان ومنظمات المرأة، والجامعات ومؤسسات البحوث، ووسائط الإعلام.
    Alienta al Estado parte a colaborar con todas las partes interesadas, como asociaciones empresariales, sindicatos, organizaciones de derechos humanos y de mujeres, universidades, instituciones de investigación y medios de comunicación. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة، مثل رابطات أرباب العمل ونقابات العمال، ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية، والجامعات ومؤسسات البحوث ووسائط الإعلام.
    El Comité alienta al Estado parte a colaborar con todas las partes interesadas, como las asociaciones de empleadores, los sindicatos, las organizaciones de derechos humanos y de mujeres, las universidades, las instituciones de investigación y los medios de comunicación. UN وتُشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة، مثل رابطات أرباب العمل، والنقابات، ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية، والجامعات، ومؤسسات البحث ووسائط الإعلام.
    El Comité alienta al Estado parte a que colabore con todas las partes interesadas, como las asociaciones de empleadores, los sindicatos, las organizaciones de derechos humanos y de mujeres, las universidades, los centros de investigación y los medios de difusión. UN وتشجع الدولة الطرف على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، مثل جمعيات أصحاب العمل، ونقابات العمال، ومنظمات حقوق الإنسان، والمنظمات النسائية، والجامعات، والمؤسسات البحثية، ووسائل الإعلام.
    El Comité alienta al Estado parte a que colabore con todas las partes interesadas, como las asociaciones de empleadores, los sindicatos, las organizaciones de derechos humanos y de mujeres, las universidades y las instituciones de investigación, los medios de comunicación, etc. Asimismo, recomienda que sus observaciones finales se difundan en la forma adecuada en las comunidades locales para posibilitar su aplicación. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين كرابطات أصحاب العمل والنقابات ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية والجامعات ومؤسسات الأبحاث ووسائط الإعلام وغير ذلك من المؤسسات. وهي توصي كذلك بنشر ملاحظاتها الختامية بالشكل المناسب على صعيد المجتمعات المحلية لتمكين تنفيذها.
    En lo concerniente a la negativa de Israel a cooperar con los procedimientos especiales y la comisión de investigación, su Oficina insta a ese Estado, y de hecho a todos los Estados, a cooperar con todos los mecanismos de derechos humanos. UN وفيما يتعلق بعدم تعاون إسرائيل مع الإجراءات الخاصة ولجنة التحقيق، فإن المفوضية تحث الدول، جميع الدول، على التعاون مع جميع آليات حقوق الإنسان.
    El Comité alienta al Estado parte a colaborar con todos los interesados afectados, como las asociaciones de empleadores, los sindicatos, las organizaciones de mujeres y de derechos humanos, las universidades, los centros de investigación y los medios de comunicación. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع جميع الجهات المعنية، مثل رابطات أرباب العمل ونقابات العمال، ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية والجامعات والمؤسسات البحثية ووسائط الإعلام.
    Antes de concluir, quisiera reiterar el firme compromiso de mi Gobierno a contribuir en la lucha contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas, y su determinación de cooperar con todos los gobiernos interesados y con el sistema de las Naciones Unidas. UN قبل أن أختتم كلامي، أود أن أؤكد مجددا على التزام حكومتي الراسخ بالاسهام في مكافحة اساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، وعلى عزمها على التعاون مع جميع الحكومات المعنية ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    1. El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales atribuye una gran importancia a la cooperación con todas las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos económicos, sociales y culturales, sean locales, nacionales o internacionales y hayan sido o no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social. UN 1- تعلّق لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أهمية كبيرة على التعاون مع جميع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية - المحلية منها والوطنية والدولية، تلك التي تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتلك التي لا تتمتع بذلك المركز.
    El subprograma entablará contactos con todos los miembros de la comunidad energética de las Naciones Unidas en todo el espectro de sus actividades, dedicando especial atención a los procesos y mecanismos mundiales. UN وسيعمل البرنامج الفرعي على التعاون مع جميع أعضاء جماعة الطاقة التابعة للأمم المتحدة في مختلف الأنشطة التي يتولاها، مع إيلاء اهتمام خاص للعمليات والآليات العالمية.
    8. Acoge con beneplácito también la intención del Secretario General de intensificar la colaboración y fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas para cooperar con todos los asociados pertinentes, incluido el sector privado y, en ese contexto, acoge con beneplácito el compromiso del Secretario General de preservar la integridad del Pacto Mundial; UN " 8 - ترحب أيضا بعزم الأمين العام على توسيع نطاق التعامل وتعزيز قدرة الأمم المتحدة على التعاون مع جميع الشركاء المعنيين بما في ذلك القطاع الخاص، كما ترحب في هذا السياق بالتزام الأمين العام بالحفاظ على نزاهة الاتفاق العالمي؛
    La Conferencia tal vez desee alentar a la UNODC y a los Estados partes a que cooperen con todos los interesados pertinentes, según proceda, en la reunión de información y análisis estadísticos relacionados con el tráfico ilícito de armas UN لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يشجِّع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والدول الأطراف على التعاون مع جميع الجهات المعنية، حسب الاقتضاء، على جمع وتحليل المعلومات الإحصائية المتصلة بالاتِّجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    Por consiguiente, la División continuará desempeñando un papel crucial en el mantenimiento de la colaboración con todas las partes del sistema de las Naciones Unidas, incluso por conducto del Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad entre los Géneros. UN ولذا، ستواصل الشعبة القيام بدور حاسم في الحفاظ على التعاون مع جميع وحدات منظومة الأمم المتحدة عن طريق اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، ضمن وحدات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد