11. Se han adoptado amplias medidas legislativas e institucionales para eliminar la tortura y otros tratos o penas crueles y degradantes. | UN | 11- وبُذلت جهود تشريعية ومؤسسية كبيرة للقضاء على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو المهينة. |
Igualmente, señaló a la atención la experiencia positiva obtenida mediante el procedimiento de encuesta en virtud de la Convención contra la tortura y otros tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, que no fue utilizado para criticar a los Estados, sino para asistirles en la solución de problemas. | UN | كما لفت الانتباه إلى الخبرة الإيجابية المتعلقة بإجراء التحقيق المنصوص عليه في اتفاقية القضاء على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، الذي لم يستخدم لتوجيه انتقادات إلى الدول بل لمساعدتها في إيجاد حلول لمشاكل محددة. |
686. Costa Rica había sido firme defensora de la erradicación de la tortura y otros tratos crueles inhumanos y otorgaba gran prioridad a su prevención. | UN | 686- وقد كانت كوستاريكا مناصرةً قويةً لمسألة القضاء على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية، فمنحت أولوية كبرى لمنع وقوعه. |
D. Eliminación de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | دال - القضاء على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Reconociendo que la ciencia forense es un instrumento importante para detectar pruebas de tortura y otros tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes, | UN | وإذ تعترف بأن علم الطب الشرعي أداة مهمة في كشف اﻷدلة على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، |
26. Destaca la importancia del mandato del Relator Especial para la eliminación de la tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes; | UN | 26- تشدد على ما تتسم به ولاية المقرر الخاص من أهمية في القضاء على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
La Asamblea condenó en particular toda medida o intento de los Estados o funcionarios públicos para legalizar o autorizar la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes en cualquier circunstancia, incluso por razones de seguridad nacional o mediante decisiones judiciales. | UN | وأدانت الجمعية العامة على وجه الخصوص أي عمل أو محاولة من جانب الدول أو الموظفين الرسميـيـن لإضفاء صبغة شرعية على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو السماح بها أو قبولها في أي ظرف من الظروف، بما في ذلك لدواعـي الأمن القومي أو عن طريق القرارات القضائيـة. |
En particular, la Asamblea condenó toda medida o intento de los Estados o funcionarios públicos para legalizar, autorizar o aceptar la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes en cualquier circunstancia, incluso por razones de seguridad nacional o mediante decisiones judiciales. | UN | وأدانت الجمعية على وجه الخصوص أي عمل أو محاولة من جانب الدول أو الموظفين الرسميـيـن لإضفاء صبغة شرعية على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو السماح بها في ظل أي ظرف من الظروف، بما في ذلك لدواعـي الأمن القومي أو عن طريق القرارات القضائيـة. |
Dinamarca recomendó que se adoptaran todas las medidas posibles para eliminar la tortura y otros tratos o penas inhumanas o degradantes, y en particular que se pusieran en práctica todos los mecanismos como la Dirección de Denuncias contra la Policía y la Dependencia de apoyo a las víctimas. | UN | وأوصت الدانمرك بأن تُتخذ جميع التدابير الممكنة للقضاء على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ويشمل ذلك الإعمال الكامل لجميع الآليات مثل الهيئة العامة للشكاوى المتعلقة بالشرطة ووحدة تقديم الدعم للضحايا. |
47. Adoptar medidas adicionales para eliminar la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes y asegurarse de que el sistema judicial sea eficaz e imparcial (Dinamarca); | UN | 47- اتخاذ مزيد من التدابير للقضاء على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وإقامة نظام قضائي فعّال ونزيه (الدانمرك)؛ |
11. La ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la tortura y otros tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes se estaba estudiando con carácter prioritario. | UN | 11- وأُعطيت الأولوية للتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Desde 2007, la Cancillería de Justicia es el mecanismo nacional de prevención, previsto en el Protocolo Facultativo de la Convención de las Naciones Unidas para la Eliminación de la tortura y otros tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | كما يتصرف المستشار، منذ عام 2007، بصفته الآلية الوقائية الوطنية التي أنشئت بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
En colaboración con el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales de Honduras, Covenant House elaboró un informe para el Comité contra la Tortura en el que se examinaban los avances realizados por Honduras en cuanto a garantizar el pleno disfrute de los derechos humanos por la población, especialmente con respecto a la eliminación de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | وبالتعاون مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية في هندوراس، أعدت دار العهد تقريرا للجنة مناهضة التعذيب استعرضت فيه التقدم المحرز في هندوراس في مجال كفالة التمتع التام بحقوق الإنسان لشعبها، ولا سيما التقدم في القضاء على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Así, ha ratificado la Convención de Naciones Unidas contra la tortura y otros tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales y el Convenio Europeo para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o Degradantes. | UN | وصدّقت لاتفيا على اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة. |
En segundo lugar, los organismos internacionales, incluido el Comité contra la tortura y el Comité de Derechos Humanos, han declarado que las leyes por las que se niega el aborto a las víctimas de violación, incluso en situaciones en que su vida peligra, violan las prohibiciones contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | والناحية الثانية هي أن الهيئات الدولية، بما فيها لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ترى أن القوانين التي تحرم ضحايا الاغتصاب من الإجهاض، حتى في الحالات التي يهدد فيها الخطر الحياة، تنتهك أشكال الحظر المفروضة على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
71. Una profunda diferencia con respecto a ese período fue el compromiso real asumido por los gobiernos civiles respecto de los derechos humanos y, en particular, respecto de la necesidad de eliminar la práctica de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes por los funcionarios del Estado. | UN | ١٧- وقال إن أميز ما يميز العهد الحالي من ذاك العهد هو التزام الحكومات المدنية الفعلي بحقوق اﻹنسان وخاصة القضاء على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على أيدي موظفي الدولة. |
3. Condena toda medida o intento de los Estados o funcionarios públicos para legalizar o autorizar la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes en cualquier circunstancia, incluso por razones de seguridad nacional o mediante decisiones judiciales; | UN | " 3 - تدين بصفة خاصة أي عمل أو محاولة من جانب الدول أو الموظفين الرسميـيـن لإضفاء صبغة شرعية على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو السماح بها أو قبولها في ظل أي ظرف من الظروف، بما في ذلك لدواعـي الأمن القومي أو عن طريق القرارات القضائيـة؛ |
3. Condena toda medida o intento de los Estados o funcionarios públicos para legalizar o autorizar la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes en cualquier circunstancia, incluso por razones de seguridad nacional o mediante decisiones judiciales; | UN | 3 - تدين أي عمل أو محاولة من جانب الدول أو الموظفين الرسميـيـن لإضفاء صبغة شرعية على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو السماح بها أو قبولها في أي ظرف من الظروف، بما في ذلك لدواعـي الأمن القومي أو عن طريق القرارات القضائيـة؛ |
4. Condena toda medida o intento de los Estados o funcionarios públicos para legalizar, autorizar o aceptar la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes en cualquier circunstancia, incluso por razones de seguridad nacional o mediante decisiones judiciales; | UN | 4 - تدين أي عمل أو محاولة من جانب الدول أو الموظفين الرسميـيـن لإضفاء صبغة شرعية على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو السماح بها أو قبولها في ظل أي ظرف من الظروف، بما في ذلك لدواعـي الأمن القومي أو عن طريق القرارات القضائيـة؛ |
Reconociendo que la ciencia forense es un instrumento importante para detectar pruebas de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, y de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, | UN | وإذ تعترف بأن علم الطب الشرعي أداة مهمة في كشف الأدلة على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، |
Al Comité le preocupa la frecuencia de amenazas contra testigos de casos de tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes. | UN | 24- يساور اللجنة القلق إزاء تكرار التهديدات الموجهة للشهود في قضايا تنطوي على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |