ويكيبيديا

    "على التعليقات التي أبدتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a las observaciones formuladas por
        
    • por sus observaciones
        
    • a los comentarios de
        
    64. En respuesta a las observaciones formuladas por la representante de Tailandia, dice que la ley promulgada en 2008 es un paso positivo. UN 64 - وردا على التعليقات التي أبدتها ممثلة تايلند، قالت إن القانون الذي سُنَ في عام 2008 يشكل خطوة إيجابية.
    65. En respuesta a las observaciones formuladas por la representante de Belarús, dice que las organizaciones de la sociedad civil aportan insumos y apoyo indispensables. UN 65 - وردا على التعليقات التي أبدتها ممثلة بيلاروس، قالت إن منظمات المجتمع المدني تقدم إسهاما ودعما لا غنى عنهما.
    61. En respuesta a las observaciones formuladas por el Ecuador, Costa Rica indicó que no podía aceptar recomendaciones o declaraciones que no se basaran en la realidad. UN 61- ورداً على التعليقات التي أبدتها إكوادور، أشارت كوستاريكا إلى أنها لن تستطيع قبول التوصيات أو البيانات التي لا تقوم على أساس واقعي.
    El Director Regional dio las gracias a las delegaciones por sus observaciones. UN 79 - وشكر المدير الإقليمي الوفود على التعليقات التي أبدتها.
    50. La Directora de la División de Gestión de Recursos Humanos, en respuesta a los comentarios de las delegaciones, explicó que, si bien continuaría una contratación limitada de personal externo, se tomaría en consideración en primer lugar al personal interno. UN ٠٥- ورداً على التعليقات التي أبدتها الوفود، أوضحت مديرة شعبة إدارة الموارد البشرية بأن بعض التوظيف الخارجي المحدود سيستمر لكن النظر سيعطى أولاً إلى الموارد الداخلية.
    Luego señala a la atención una carta recibida del Gobierno de México, en respuesta a las observaciones formuladas por el Comité una vez examinado el tercer informe periódico de México en abril de 1994. UN ٤٦ - ثم استرعى الانتباه إلى رسالة وردت من حكومة المكسيك، ردا على التعليقات التي أبدتها اللجنة في أعقاب نظرها في التقرير المرحلي الثالث للمكسيك في نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    61. En respuesta a las observaciones formuladas por la observadora de la Organización Internacional para las Migraciones, dice que a menudo las víctimas no pueden pedir indemnización durante el proceso penal. UN 61 - وردا على التعليقات التي أبدتها المراقبة عن المنظمة الدولية للهجرة، قالت إن ضحايا الاتجار غالبا ما يكونون غير قادرين على المطالبة بالتعويض أثناء الإجراءات الجنائية.
    Los Presidentes de las comisiones orgánicas y el representante de Malasia respondieron a las observaciones formuladas por las delegaciones de Portugal (en nombre de la Unión Europea), Suiza, Bolivia, El Salvador, China, Argelia y Haití, así como el representante de la OIT. UN 12 - ورد رؤساء اللجان الفنية وممثل ماليزيا على التعليقات التي أبدتها وفود البرتغال (باسم الاتحاد الأوروبي)، وسويسرا، وبوليفيا، والسلفادور، والصين، والجزائر، وهايتي، وممثل منظمة العمل الدولية.
    Los Presidentes de las comisiones orgánicas y el representante de Malasia respondieron a las observaciones formuladas por las delegaciones de Portugal (en nombre de la Unión Europea), Suiza, Bolivia, El Salvador, China, Argelia y Haití, así como el representante de la OIT. UN 12 - ورد رؤساء اللجان الفنية وممثل ماليزيا على التعليقات التي أبدتها وفود البرتغال (باسم الاتحاد الأوروبي)، وسويسرا، وبوليفيا، والسلفادور، والصين، والجزائر، وهايتي، وممثل منظمة العمل الدولية.
    Respuesta a las observaciones formuladas por algunos Estados Miembros acerca del anexo del informe del Foro Permanente sobre su 8º período de sesiones (E/2009/43) en la serie de sesiones de carácter general del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social, en julio de 2009 UN رد على التعليقات التي أبدتها بعض الدول الأعضاء على مرفق تقرير المنتدى الدائم عن أعمال دورته الثامنة (E/2009/43) خلال الجزء العام من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية في تموز/ يوليه 2009
    130. El Sr. Nitzan respondió a las observaciones formuladas por Dinamarca, Francia e Italia, entre otros países, señalando que se prestaba especial atención a la aplicación de la ley contra la violencia de los colonos, para lo cual se había creado un equipo interministerial que se ocupaba de los casos de incitación, las revueltas y los delitos ideológicos. UN 130- ورد السيد نتسان على التعليقات التي أبدتها إيطاليا والدانمرك وفرنسا ودول أخرى، موضحاً أن إنفاذ القانون ضد عنف المستوطنين هو موضوع يولى اهتماماً خاصاً من خلال فريق مختلط مشترك بين الوزارات لمواجهة التحريض والانتفاضات والجرائم الإيديولوجية.
    Los expositores respondieron a las observaciones formuladas por las delegaciones del Pakistán, Portugal (en nombre de la Unión Europea), el Reino Unido, México, la Argentina, Argelia, Nigeria, Noruega, los Estados Unidos y la República Unida de Tanzanía. UN 6 - ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات التي أبدتها وفود باكستان، والبرتغال (باسم الاتحاد الأوروبي)، والمملكة المتحدة، والمكسيك، والأرجنتين، والجزائر، ونيجيريا، والنرويج، والولايات المتحدة، وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Los expertos respondieron a las observaciones formuladas por las delegaciones de Portugal (en nombre de la Unión Europea), Costa Rica, el Brasil, México, Bolivia, El Salvador, Honduras, Indonesia, Barbados, Argelia, Finlandia, Suecia, Islandia y Marruecos. UN 9 - وردّ أعضاء حلقة النقاش على التعليقات التي أبدتها وفود البرتغال (باسم الاتحاد الأوروبي)، وكوستاريكا، والبرازيل، والمكسيك، وبوليفيا، والسلفادور، وهندوراس، وإندونيسيا، وبربادوس، والجزائر، وفنلندا، والسويد، وأيسلندا، والمغرب.
    Los expositores respondieron a las observaciones formuladas por las delegaciones del Pakistán, Portugal (en nombre de la Unión Europea), el Reino Unido, México, la Argentina, Argelia, Nigeria, Noruega, los Estados Unidos y la República Unida de Tanzanía. UN 6 - ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات التي أبدتها وفود باكستان، والبرتغال (باسم الاتحاد الأوروبي)، والمملكة المتحدة، والمكسيك، والأرجنتين، والجزائر، ونيجيريا، والنرويج، والولايات المتحدة، وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Los expertos respondieron a las observaciones formuladas por las delegaciones de Portugal (en nombre de la Unión Europea), Costa Rica, el Brasil, México, Bolivia, El Salvador, Honduras, Indonesia, Barbados, Argelia, Finlandia, Suecia, Islandia y Marruecos. UN 9 - وردّ أعضاء حلقة النقاش على التعليقات التي أبدتها وفود البرتغال (باسم الاتحاد الأوروبي)، وكوستاريكا، والبرازيل، والمكسيك، وبوليفيا، والسلفادور، وهندوراس، وإندونيسيا، وبربادوس، والجزائر، وفنلندا، والسويد، وأيسلندا، والمغرب.
    De conformidad con lo dispuesto en la resolución 60/283 de la Asamblea General y en respuesta a las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (véase A/61/350), la Junta examinó la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS) en la UNU. UN 27 - وفقاً لقرار الجمعية العامة 60/283 ورداً على التعليقات التي أبدتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/61/350)، استعرض المجلس تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في جامعة الأمم المتحدة.
    La Directora Regional agradeció a las delegaciones por sus observaciones y sus evaluaciones muy positivas sobre los proyectos de documento del programa para los países. UN 194 - وتوجه المدير الإقليمي بالشكر للوفود على التعليقات التي أبدتها والتقييمات الإيجابية للغاية التي أجرتها لمشاريع وثائق البرامج القطرية.
    El informe sobre este tema, que figura en el documento E/ICEF/1994/AB/L.9, se presenta a la Junta Ejecutiva en respuesta a los comentarios de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre la dificultad de establecer el costo real de las actividades de suministros del UNICEF. UN يجري تقديم التقرير المتعلق بهذه المسألة والوارد في الوثيقة E/ICEF/1994/AB/L.9 الى المجلس التنفيذي ردا على التعليقات التي أبدتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بخصوص صعوبة تحديد التكلفة الفعلية لعمليات إمداد اليونيسيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد